Рабочий полдень
qqqsss — 26.09.2016 -...и снится мне удивительный сон.Как будто ты, мин херц, в костюме вельможи осьмнадцатова веку, на красных каблуках, в собственных, но завитых и напудренных волосах, несешь перед собой гортензию* в мой рост высотой в обеих руках и говоришь мне на аглицком наречии нежным голосом:
- Вейк ап, май дарлинг! Вейк, говоришь мне, ап, май билавд! Вейк ап, май хани пай!
Невозможно словами описать мое удивление.
И вот тут я окончательно понимаю- это сон.
И гортензия, и побудка на аглицком.
Потому что в настоящей жизни после первого "вейк апа" наступает с ноги по хребту и вытряхивание из койки.
Какой там нах билавд, откуда бы. Какой там дарлинг. Какой там, прости господи, еще может быть пай.
* гортензия на языке цветов означает холодность, бессердечие и равнодушие. А снится гортензия по разным версиям ко всякой ненужной хрени, иногда приятной.
Пример костюма восемнадцатого века:
Носить собственные завитые и напудренные волосы в эпоху господства париков мог только отчаянный модник и презревший условности нонконформист.
Про красные каблучки рассказывать лень, все в Гугл. Запрос "Людовик Четырнадцатый", "Король-Солнце".
Гортензия в горшке:
|
</> |