Псалом 2

1. Заче́м возмути́лись наро́ды и то́лпы
заче́м о пусто́м замышля́ют?
2. Восста́ли земны́е цари́ и собра́лись
прави́тели воеди́но
На Го́спода и́ на Христа́ Его, с пе́ньем:
3. «Разру́бим же́ Их кана́ты,
И и́го И́х, и бре́мя И́х –
мы́ от себя́ отве́ргнем»
4. Живу́щий на не́бе взгрохо́чет над ни́ми,
Госпо́дь посмее́тся над ни́ми
5. Тогда́ возвести́т им О́н в Своём гне́ве,
и́х потрясе́т Своей во́лей.
6. «Я И́м поста́влен царе́м над Сио́ном
– горо́ю Его́ свято́ю
7. Что́б возгласи́ть Его́ повеле́нье –
та́к Госпо́дь говори́л Мне:
«Ты́ есть - Мой Сы́н, и́ Тебя́
Я́ породи́л сего́дня»
8. Проси́ Меня - да́м Тебе́ Я наро́ды
в насле́дство и́ во владе́нье
зе́млю от кра́я её́ и до кра́я.
9. Паси́ их тро́стью желе́зной,
Подо́бно сосу́дам из гли́ны разбе́й их.
10. тепе́рь же, ца́ри - внима́йте,
учи́тесь все́, судя́щие зе́млю.
11. Рабо́тайте Го́споду в стра́хе,
и в ра́дости, и́ трепеща́ Его сла́вьте
12. Прими́те же́ поуче́нье –
да́ не прогне́вается Влады́ка
путь пра́ведных не́ потеря́йте
ведь я́рость Его́ возгори́тся ско́ро,
И сча́стливы - кто́ в Него ве́рит.
Подробный подстрочник
1. Ради чего (Ἵνα τί) возмутились народы (ἔθνη) и толпы (λαοὶ - войска, пехота, народы, племя, толпа) о пустом (напрасном) озаботились тщетно (замышляют бесплодное)?
2. Встали рядом цари земные и правители собрались воедино против Господа и Христа (Помазанника - очевидно здесь речь идет и об Отце и о Сыне - Помазаннике Божьем - прим.перев.) Его с пением (в оригинале стоит слово διάψαλμα - песня, пение, музыкальное произведение, возможно у Давида это было неким музыкальным знаком или пометкой об особом пении, в Синодальном и ЦСЯ переводах это слово опускается, в современном греческом оно взято в скобки, я посчитал возможным перевести это как часть текста, - прим.перев.):
3. «разорвем канаты (δεσμοὺς узы, ремни, скрепы, канаты, - слово «канат» вызывает ассоциации с якорным канатом, а якорь - древнейший церковный символ, и символ надежды, т.е. обрубание канатов здесь может трактоваться как отказ от надежды и от самой Церкви - прим.перев.) их и отбросим (сбросим) с себя иго (ζυγὸν - ярмо, бремя) Их» (этот образ неоднократно описывался толкователями псалмов как «отсылка» к фразе Христа «иго Мое благо и бремя мое легко», поэтому я посчитал возможным вставить оба значения этого слова - прим.перев.).
4. населяющий (κατοικῶν живущий на небесах) небеса рассмеется (ἐκγελάω захохочет, возгремит смехом, будет рокотать) над ними и Господь высмеет (будет насмехаться) над ними.
5. Тогда возвестит им во гневе Своём и в воле (τῷ θυμῷ - в воле, в страсти, в стремлении, в дыхании жизни) Своей сотрясет (смешает, сокрушит) их.
6. «Я же поставлен был Царем от Него (это речь Христа - сына Божьего, поставленного Богом Отцом царем - прим.перев.) на Сионе – святой горе Его
7. Рассказывая (рассказывающий, возвещающий, т.е. «поставлен царем, возвещающим повеление Господа» - прим.перев.) повеление Господа, Господь сказал ко мне – Сын Мой есть Ты, сегодня я родил тебя (Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε).
8. Попроси меня и дам тебе народы наследство твоё и владение твоё до концов земли (τὰ πέρατα τῆς γῆς - дословно - пределы, края, крайние точки земли - прим.перев.).
9. Паси же железным посохом (ῥάβδῳ плака, трость, прут, посох) их, как глиняные сосуды (σκεῦος κεραμέως - вещи, сосуды, утварь из глины или сосуды горшечника) сокрушай (συντρίψεις разбей, разотри) их.
10. И теперь цари – внемлите, поучайтесь (παιδεύθητε обучайтесь, воспитывайтесь) все судящие землю.
11. Рабствуйте (δουλεύσατε - будьте рабами, работайте) Господу в страхе и славьте (ἀγαλλιάω - прославлять, а также радоваться, т,е. и славьте, и радуйтесь Ему) Его в трепете
12. Схавтывайте обучение (δράξασθε παιδείας - выхватывайте обучение и воспитание, как бы «хватайте каждое слово учителя»), да никогда не прогневаете Господа и не утратите пути праведного (ἀπολεῖσθε ἐξ ὁδοῦ δικαίας, где ἀπολεῖσθε губить, терять, утрачивать, а ἐξ ὁδοῦ δικαίας «из или от пути праведного», в ЦСЯ переведено дословно «поги́бнете от пути́ пра́веднаго», что не очень понятно, но смысл «утратить» кажется даёт и более понятный смысл всего оборота - «да не утратьте путь праведного», «да не погибните сойдя с пути праведного», - прим.перев.) Когда вскоре возгорится (воспылает) воля (θυμὸς страсть, дыхание, стремление) Его, блаженны все уверенные (πεποιθότες - убеждённые) в Нём.
|
</> |