Про так называемую "кинтану" и Бобровый Утес

топ 100 блогов nehoroshy05.10.2021 Я уже говорил, что "кинтана" - это бред, и в моем переводе ее не будет.
Сказано - сделано.

Про так называемую кинтану и Бобровый Утес

В переводе АСТ текст такой:

В дальнем конце поля поставили кинтану, и для принца оседлали пони. Противником Томмена было кожаное, набитое соломой чучело ростом с ребенка. Оно стояло на поворотной опоре, со щитом в одной руке и тряпичной палицей в другой. Кто-то нацепил ему на голову пару оленьих рогов. Санса вспомнила, что отец Джоффри король Роберт тоже носил оленьи рога на шлеме… но их носит и королевский дядя, лорд Ренли, вставший на путь измены и объявивший себя королем.
Двое оруженосцев облачили принца в его нарядные, красные с серебром, доспехи. На шлеме у него высился пышный плюмаж из красных перьев, а на щите резвились вместе лев Ланнистеров и коронованный олень Баратеонов. Оруженосцы усадили Томмена на коня, а сир Арон Сантагар, мастер над оружием Красного Замка, вручил принцу тупой серебряный меч с клинком в форме листа, сделанный по руке восьмилетнего мальчика.
Томмен высоко вскинул меч.
– Бобровый Утес! – прокричал он тонким ребячьим голосом, пришпорил своего пони и поскакал по утоптанной земле к кинтане.

Опять вылез этот безумный "Бобровый Утес". Ну, как же без него, в самом деле?
Я перевел несколько иначе:


Пока слуги седлали пони принца, мишень установили в дальнем конце ристалища. Противником для Томмена назначили набитого соломой кожаного воина размером с ребенка, закрепленного на свободно вращающейся оси – со щитом в одной руке и подбитой ватой булавой в другой. К голове чучела кто-то прикрепил пару оленьих рожек. Санса вспомнила, что отец Джоффри, король Роберт, тоже носил оленьи рога на шлеме… но точно также украшал себя и его дядя лорд Ренли, брат Роберта, который ныне сделался изменником и самопровозглашенным королем.
Пара оруженосцев облачили принца в его богато украшенные малиново-серебристые доспехи. Из гребня шлема торчал высокий плюмаж из красных перьев, а на щите резвились вместе лев Ланнистеров и коронованный олень Баратеонов. Оруженосцы помогли Томмену утвердиться в седле, после чего сэр Арон Сантагар, мастер-над-оружием Красного Замка, выступил вперед и вручил ему затупленный серебряный длинный меч с листовидным лезвием, сделанный под руку восьмилетнего ребенка.
Томмен высоко поднял меч.
– За Утес Кастерли! – крикнул он тонким детским голосом, пнул каблуками пони и поехал по утоптанной грязи к мишени.

Вторая половинка второй главы уже выложена:

Про так называемую кинтану и Бобровый Утес

Желающие приобщиться - пишите в личку.

"Игра престолов" в новом переводе лежит свободно.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Продолжение прошлого выпуска. Сколько тысяч лет нужно было охотиться на лошадей, чтобы одомашнить их и оседлать? Так ли легко на самом деле отличить дикую лошадь от одомашненной по костям? В чём проблема Ботайской версии доместикации и из какого региона происходят предки всех домашних ...
...
Всё-таки, братцы, спрошу вас в сотый раз: чем вас так пугает мат? Почему форма подачи мысли для вас важнее самой мысли? Вы же либералы здесь все через одного. А либерализм обязывает быть толерантным, да. Я сейчас не шучу. ...
...
Ехал давеча по трассе, слухал Эхо, беседу с Шендеровичем. И, признаться, задалбывает, конечно, когда ведущий всякий раз, упоминая фамилию собеседника, проговаривает: «Которого власти вынуждают нас называть «иноагентом». Ну да, вынуждают. И, конечно, поскольку Эхо квартирует в Москве — ...