рейтинг блогов

Предлог для ссоры

топ 100 блогов a_poli30.03.2014 «На Украине» или «в Украине»? Как правильно говорить? В последние месяцы дискуссия разгорелась с новой силой. Украинская сторона настаивает на употреблении предлога «в», а российские филологи заявляют о правильности употребления предлога «на».

Например, несколько дней назад президент России Владимир Путин, выступая перед депутатами Государственной думы, членами Совета Федерации, руководителями регионов России и представителями гражданского общества, заявил: «Понимаю, почему люди на Украине хотели перемен. За годы самостийности, независимости, власть, что называется, их достала, опостылела просто».

«Произношение «на Украине» сложилось исторически, - рассказывает доктор филологических наук, доктор педагогических наук, профессор Юрий Прохоров. - Есть теория такая популярная, но многими не принимаемая, что «на Украине» говорят в русском русском, а «в Украине» - в русском украинском».

По его словам, проблема возникла только тогда, когда ее перевели на политический уровень.

«На мой взгляд, как филолога, никакой проблемы тут нет. Исторически сложилась какая-то форма наименования. Если этому не придавать никакого политического значения, проблема отпадает сама собой. Так, в знаменитом стихотворении Тараса Шевченко «Заповіт» есть такие строки:

Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій…»

(«Как умру, похороните
На Украйне милой,
Посреди широкой степи
Выройте могилу…»)


Перевод Александра Твардовского

В то же время в «Страшной мести» Николая Гоголя есть такая строка:

«Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою».

«Конечно, придумывать, что, говоря «на Украине», это по-русски подразумевается «на окраине», очень удобно», - резюмировал Прохоров.

Действительно, в 1993 году правительство Украины потребовало признать нормативным вариант «в Украину». Тем самым, по мнению украинских властей, разрывалась не устраивавшая их этимологическая связь конструкций «на Украину» и «на окраину».

Таким образом, Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов.

В то же время доктор филологических наук, профессор Максим Кронгауз считает, что данный вопрос обрел окраску политкорректности.

«Действительно, я буду говорить «на Украине», но признаю, что в украинском варианте русского языка уже существует «в» и это вполне соответствует течению политкорректности. Потому что, скажем, в американском варианте русского языка слово «негр» отсутствует, при том что в нашем русском, в литературном русском оно, конечно, существует. Его вытесняют, но учитывая то, что слово «негр» никогда не носило никакого отрицательного характера, то все-таки я бы считал, что в литературном русском «негр» пока существует. Но совершенно очевидно, что в американском варианте русского - уже нет, и оно заменяется там разными способами», - утверждает ученый.

Сочетание на Украину (Украине) возникло под влиянием украинского языка и поддерживается выражением «на окраине», - говорится в справочнике по правописанию и литературной правке легендарного лингвиста Дитмара Розенталя.

Несмотря на то что с его смерти прошло уже 20 лет, а некоторые языковые нормы изменились в сторону разговорного употребления, труды Розенталя до сих пор обладают непререкаемым авторитетом.

Заслуживает внимания и тот момент, что аналогичная ситуация сложилась в польском языке. Там, например, говорят не только «на Украину», но и «на Чехию», «на Венгрию» и «на Словакию». Носители польского языка объясняют это тем, что все указанные территории входили в состав Австро-Венгрии и до сих пор воспринимаются как отдельные части единого целого, а не суверенные государства. Более того, говорить «в Чехию» и «в Словакию» поляки начали лишь после развала Чехословакии.

Несмотря на это, в польском языке по-прежнему в равной степени употребляются оба варианта.

Данную закономерность можно проследить, например, по местным газетам: «Rosja błędnie oceniła nastroje na Ukrainie» («Россия неправильно оценила настроения на Украине»), «Wydarzenia na Ukrainie i w Rosji bez istotnego wpływu na działalność grupy LPP» («События на Украине и в России серьезно повлияли на деятельность группы компаний LPP»), »...pokazały go stacje telewizyjne na Ukrainie i w Rosji» (»...его показали телеканалы на Украине и в России»), «Prezydent Komorowski rozpoczął wizytę na Węgrzech» («Президент Коморовский начал визит в Венгрию»). С предлогом «на» поляки говорят и про Белоруссию, поскольку некоторые ее части (например, современная Гродненская область до конца XVIII века) входили в состав Польши: «Coraz więcej rosyjskich samolotów bojowych na Białorusi» («Все больше российских боевых самолетов на Белоруссии»).

Таким образом, логично сделать вывод, что любые спекуляции на эту тему применительно к русскому языку выглядят довольно странно в контексте того, что в других языках славянской ветви сохраняется аналогичная закономерность.
«Газета.Ru»
Фотография: Сергей Елкин


И, всё-таки, как правильно говорить: «На Украине» или «в Украине»? Или правомерно использование обоих вариантов?
Или все это - идеологические инсинуации, направленные на усиление непонимания и разобщенности?

Предлог для ссоры

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
#скрепы , #лютыйпиздец С чего же она начинается? С признания в детских грехах. Отчизна моя отражается В священника добрых глазах. Знаю, что баян. Аж от 2012 года. Я просто оставлю это здесь. ...
Вот и такую шуструю белку могут встретить люди в географическом центре России.. © kwakin_misha p.s. Ну, и конечно, с радостью приглашаю всех, кто любит читать, писать, смотреть и показывать путешествия в созданную специально для ...
Послушал занятное мнение о будущем военных флотов. Они уже чуть ли не полтысячи лет  были способом «проецировать силу» для великих держав. Чем была бы Британия если бы не орудия ее флота (в комплекте с морской пехотой)? Так вот похоже что нынешние изменения в военном деле, а ...
Утром 15 мая неизвестные установили четыре больших баннера возле Камнереченского щебёночного завода (Новосибирская область). Тексты баннеров: «Нет — закрытию Камнереченского щебёночного завода!», «Артем Чайка! Не ты завод строил — не тебе его гробить!», «Губернатор Травников! Защищай ...
Когда судьба сводит меня с людьми с огромным самомнением, я прямо таки зависаю от восторга. Как это, наверное, прекрасно — иметь такую железобетонную уверенность в себе, что даже ни на минутку не испытывать сомнений. Я вот вечно сомневаюсь. И не потому, что у меня заниженная самооценка. ...