Пракино и про "их всё" в наши дни
pink_mathilda — 23.10.2020 У меня тут случился весьма необычный культурный забег по Шекспиру. Я посмотрела сразу несколько экранизаций, где действие перенесено в наши дни, а текст при этом или вообще не адаптирован, или изменения минимальны.В принципе для меня Шекспир всегда современен, взять хотя бы недавнюю постановку «Гамлет.eXistenZ» в театре Малыщицкого, где место действия — виртуальная ролевая игра, но это совершенно не меняет ни смысл происходящего, ни силу эмоций. Вообще обычная беда — наши стереотипы, неумение абстрагироваться от внешних декораций и сосредотачиваться на главном и вечном. Мы отчего-то становимся заложниками классических постановок и утрачиваем способность расширять рамки, в которых могут существовать герои давно знакомых произведений. А они там распрекрасно существуют. Посмотрим на примеры из западного кинематографа.
Представляю вам мой ТОП-3 (или даже целый ТОП-7) осовремененных экранизаций Вильяма нашего Шекспира.
1 место. Ромео + Джульетта (Romeo + Juliet), 1996
https://www.kinopoisk.ru/film/2771/
Наши дни, некий мифический южноамериканский городок Верона-Бич и разборки между двумя мафиозными кланами.
Как же хорошо, что я не посмотрела его тогда, в 1996. Я помню возмущение моей сходившей в кино подруги: "Представляешь, он говорит "мой меч", а выхватывает пистолет, как же так можно!" Да можно, конечно же, можно, если это в контексте ситуации, а пистолет носит имя SWORD :-)
Ещё её возмутило, что Меркуцио — негр и местами трансвестит (кажется, мы и слов-то таких тогда не знали) — а по мне так он придал невероятных красок действию. Мальчики собираются на бал:
Да-да, вы не ошиблись, это там молоденький Лео, почти ещё не известный, за год до "Титаника". Парень, кстати, отхватил за роль Ромео своего медведя на Берлинском фестивале, и вполне заслуженно.
Собсна кусочек бала:
Всё сделано мегастильно, с отсылками на другие моменты из Шекспира (сама лично заметила вывеску "Театр Глобус" на бильярдной, куда направлялись герои, а Большой Бегемот обратил внимание на слоганы на рекламных щитах, оказавшиеся цитатами из других пьес).
Очень порадовал саундтрек, я бы за него отдельную кинопремию выдала, настолько он хорош.
Чрезвычайно яркий фильм.
И при этом — практически под оригинальный текст. В русском дубляже не очень удобно смотрится, поскольку использован чей-то литературный перевод пьесы, и местами слышно, что герои говорят что-то другое, но такова беда всех литературных переводов. А в оригинале мне смотреть, увы, слабо.
Литературный перевод использован и в следующем фильме в моём списке:
2. Гамлет (Hamlet), 2000
https://www.kinopoisk.ru/film/685/
2000 год, Нью-Йорк, корпорация "Дания". Думаете, на фоне небоскрёбов все эти фразы, как "мы ваши слуги!", "сжальтесь, сударь", "навеки ваш, милорд" и пр. выглядят чужеродно и нелепо? А вот фиг! И очень, очень хороший кастинг. Больше всех порадовал Клавдий —
Снято прекрасно. Смотрится отлично. Рекомендую.
3. Шекспир на новый лад (ShakespeaRe-Told), мини-сериал, 2005
https://www.kinopoisk.ru/series/420095/
Спасибо Барсуку за наводку.
BBC сняли четыре шекспировских пьесы — "Много шума из ничего", "Макбет", "Укрощение строптивой" и "Сон в летнюю ночь", действие которых происходит в XXI веке. Герои "Много шума из ничего" — ведущие мелкой телекомпании; в "Макбете" на кону стоит ресторан с мишленовскими звёздами; Катарина из "Укрощения строптивой" — весьма решительная особа, рвущаяся в правительство, в то время как её милая сестрица делает карьеру фотомодели; "Сон в летнюю ночь" снится гостям на лоне природы на какой-то, как мы бы сказали, базе отдыха.
Меняется лишь оформление — персонажи абсолютно те же.
Самые огненные серии, на мой взгляд, это "Укрощение строптивой" и "Макбет" (ОМГ, какие там три ведьмы!!! Колоритные, прекраснейшие мусорщики! Когда мы с Большим Бегемотом поняли, что ЭТО ведьмы, мы очень веселились). Но все четыре части имеют каждая свою изюминку. Как вам такой Оберон? Дивная парочка они с Титанией.
Ну и чтоб два раза не вставать, бонус. Смотрю сейчас ещё один шекспировский сериал:
4. Пустая корона (The Hollow Crown), 2012-2016
https://www.kinopoisk.ru/series/692830/
Снова BBC, но уже классика, никакого переноса в наши дни.
Первый сезон состоит из четырёх фильмов: «Ричард II», «Генрих IV» (части 1 и 2) и «Генрих V». Второй сезон — две части «Генриха VI» и «Ричард III».
Субтитры нарезаны из переводов Пастернака и Лозинского.
Наверное, не ошибусь, если скажу, что единственная популярная из всего исторического цикла пьеса — это «Ричард III». Уж как минимум про "
Поэтому мини-сериал — в первую очередь возможность познакомиться с этими произведениями и посмотреть, как Шекспира ставят сами британцы.
А ставят они его очень хорошо. Шикарный, шикарнейший кастинг. Я досмотрела ещё только до «Генриха IV», где меня радовали Джереми Айронс и Том Хиддлстоун, которому чертовски идёт Шекспир.
Единственное, что пьесы экранизируются разными режиссёрами, поэтому нет какого-то однородного стиля, но это и не нужно. Ещё «Ричард II» показался мне слегка нудноватым, хотя Большой Бегемот не разделил моего отношения, ему всё понравилось.
Держите трейлер, что ли.
По теме осовремененных экранизаций Шекспира отчиталась!
Классика вовсе не скучная; вы просто не умеете её готовить ;-)
P.S. Если знаете ещё какую-то экранизацию Шекспира, перенесённую в наши дни — дайте знать! Я с удовольствием посмотрю.
#блогерскаяосень
|
</> |