Пословицы и поговорки (переводческо-языковое)

топ 100 блогов rusam16.04.2013 Дорогие Русамовцы!

Не знаю, как вы, а я часто хочу вставить в разговор какую нибудь поговорку, или пословицу - и так же часто запинаюсь. Прямой-то перевод фразы вставить не проблема, какие то идиомы, часто употребляемые в английском - тоже всем известны, а что делать, когда фраза на русском так хороша, но переводить её - это на час объяснений и при этом вся "соль" совершенно теряется?
Может, американцам просто не свойственно такое количество поговорок, как нам? Или зависит от круга общения (и мне те, кому это свойственно, просто не попадаются)?

К примеру, как перевести (не дословно) фразу
- "Кто не рискует, тот не пьёт шампанского",
и вторую - просто хит по желанию употребить, а рот неймёт (оригинал фразы приводить не стану)
- "И рыбку съесть, и на ёлку залезть".

Вроде бы, видела пару раз книжки с эквивалентами, но не станешь ведь их все учить на зубок, к тому же основная масса поговорок в них - из разряда "так говорили в 18-м веке"

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
фотограф Дмитрий Муравский. ...
Вдохновлялась картиной Гранта Вуда "Американская готика" ссылки: https://fotki.yandex.ru/next/users/sanaeff-pasha/album/443632/view/1413274 https://fotki.yandex.ru/next/users/sanaeff-pasha/album/443632/view/1413273 ...
Сегодня на чешском подворье архиепископ Георгий (Михайловский и Кошицкий) дает возглас священнику из Словакии: "скажи по русски, а не по виходнярски" . Т.е. не по восточному. В Москве сказали бы: "скажи не по западенски". То что является дальним ...
Председатель КНР Си Цзиньпин принял зампред Совбеза России Дмитрия Медведева. Принял в государственной резиденции в Пекине. Репортаж со встречи показало Центральное телевидение Китая. Сам же Медведев скромно рассказал в своем Telegram-канале , что передал Си Цзиньпину послание от ...
... и люди там поспокойнее,  или поленивее, но местные умельцы  тоже есть. ...