рейтинг блогов

Польское блюдо "ПирОги русские" не имеет никакого отношения к русским

топ 100 блогов vagant14.02.2020 Несмотря на то, что польский язык, как и русский, относится к славянской группе языков, некоторые польские слова, внешне очень похожие на русские, имеют совершенно неожиданный, а порой и противоположный смысл. Например, польское слово "uroda" переводится на русский язык как "красота".
Польское блюдо ПирОги русские не имеет никакого отношения к русским 01.jpg


Однако сегодня мы будем говорить о кулинарной терминологии, в которой тоже есть такие примеры. Первое, что приходит на ум - это слово "owoce", которое так похоже на русское слово "овощи", но по факту оно означает не "овощи", а "фрукты".

Тоже самое произошло и с пирОгами. Начнем с того, что слово "пирОги" поляки произносят с ударением на втором слоге, но не в этом самое главное отличие польского слова от нашего.

ПирОги в польской кулинарии - это совсем не пироги в русской кулинарии, а пельмени или же вареники.
02.
Польское блюдо ПирОги русские не имеет никакого отношения к русским 03.jpg

А теперь я расскажу вам, что такое именно "Русские пирОги (Pierogi ruskie)" в польской интерпретации.

Выражаясь нашим языком, "Пироги русские" - это вареники с наполнителем в виде творожно-картофельной начинки с добавлением соли, перца и жареного лука. Блюдо сервируется шкварками и (или) сметаной.

А теперь о названии. Это блюдо названо в честь местности, которую поляки когда-то называли Красная Русь. Сейчас часть этой территории принадлежит Польше, а часть Украине. Говорят, что на Западной Украине подобные вареники до сих пор очень популярны.
03.
Польское блюдо ПирОги русские не имеет никакого отношения к русским 02.jpg

Различные пирОги очень часто встречаются в польском общепите и бывают они с довольно разнообразной начинкой. Иногда, готовят ассорти из различных пирОгов.

В меню одного из таких заведений на картинке ниже можно видеть три раздела. Первый раздел ПирОги мясные, торой раздел - без мяса, а третий раздел - сладкие.

Пункт 2 в первой части меню, как раз "ПирОги русские", пункт 4 в той же части - "ПирОги итальянские", а пункт 4 во втором меню - "ПирОги литовские".
04.
Польское блюдо ПирОги русские не имеет никакого отношения к русским menu.jpg

Любите пельмени-вареники? С какой начинкой предпочитаете?

Все фотографии, кроме меню, авторские. Сделаны в различных польских ресторанах и кафе в разные годы.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Фритцморген приступил к очередному  «разоблачению совка» . В том смысле, что в очередной раз попытался показать, как же жизнь в современной РФ превосходит тот самый «совковый ужас». В качестве чего были использован фрагмент текста советского писателя Игоря Ефимова, где он пишет о ...
Попался недавно какой-то сумбурный отзыв на этот фильм; хотя у меня,  несмотря на местами грустные события, происходящие в фильме, осталось сугубо позитивное впечатление от него — что-то жизнеутверждающее о том, какую память мы оставляем о себе... ...
В начале 1980 года, когда закупки зерна в США достигли 16 млн тонн, американские власти из-за вторжения советских войск в Афганистан неожиданно ввели торговое эмбарго.© РАМБЛЕР-Финансы ...
Власти Китая планируют установить специальную сеть мощных вентиляторов, которые помогут разгонять смог над Пекином. Сообщили в Пекинском комитете городского планирования. Заместитель главы ведомства Ван Фэй пообещал, что власти Пекина установят пять ветропропускных коридоров шириной ...
Виктор Олегович Пелевин (род. 22 ноября 1962, Москва, СССР) — русский писатель, эссеист, автор культовых романов 1990-х годов: «Омон Ра», «Чапаев и Пустота» и «Generation „П“». Лауреат многочисленных литературных премий, среди которых «Малый Букер» (1993), «Национальный бестселлер» ...