Поговорка 5 и ответы

топ 100 блогов y_xylu06.09.2021

Продолжаем наш забег по поговоркам. Сейчас опять простая-простая. Русский и испанский вариант отличается только порядком слов. 

Ещё под катом вас ждут ответы и пояснения к вчерашним загадкам и очень маленький опрос.

Поговорка 5 и ответы

А теперь правильные ответы на предыдущие поговорки. Все молодцы! По крайней мере, русские аналоги испанских поговорок почти все угадали верно!

1) Первая — всем известная «Дарёному коню в зубы не смотрят», а по-испански это будет: A caballo regalado, no se le mira el diente. Как остроумно заметил Поговорка 5 и ответы viktorpetrov , это выглядело так, будто произносит магистр Йода.

Поговорка 5 и ответы

Это потому что в испанском языке в большинстве случаев определение идёт после определяемого слова (а не перед ним, как в русском и многих других языках). Вообще порядок слов в испанском языке может быть любым, однако надо иметь в виду, что многие прилагательные меняют свой смысл (и часто, весьма сильно), в зависимости от их позиции относительно существительного. Например, pobre mujer и mujer pobre будут означать в обоих случаях «бедная женщина», но только в первом — в значении «несчастная», а во втором — «малоимущая, небогатая, без денег». 

Так и здесь — не «дарёный конь», а «конь дарёный». Дословно: «Коню дареному не смотрят в зубы». А в остальном здесь один из немалочисленных случаев, когда испанский и русский вариант поговорки полностью совпадают.

2) И снова все угадали русский вариант: «Лучше синица в руках, чем журавль в небе». А испанский вариант — Más vale pájaro en mano que ciento volando. Дословно: «Более ценна (и в смысле дороже тоже) птица в руке, чем сотня в полёте».

Поговорка 5 и ответы

3) Третью поговорку, вернее её русский аналог, угадали многие, а испанский не настолько широко известен. «Под лежачий камень вода не течёт» — отлично! А испанский вариант: «Camarón que se duerme se lo lleva la corriente». Дословно: «Спящую креветку уносит течение». Обратите внимание, насколько разное восприятие причин и следствий бездеятельности. Русский «лежачий камень» лишается возможности того, что блага сами к нему приплывут. Испанская «спящая креветка» теряет себя в водовороте жизни.

Поговорка 5 и ответы

4) И, наконец, последняя из вчерашней партии. Угадали почти все, как всегда. В русском варианте, действительно «Сапожник без сапог». А у испанцев «В доме кузнеца деревянные ножи». En casa del herrero, cuchillo de palo. Смутивший некоторых магнит выступил здесь в роли подковы, чтобы легче было угадать профессию.

Поговорка 5 и ответы

А теперь ответьте мне, пожалуйста, как вам больше нравится: чтобы ответы на загадки были скрыты (и открывались на следующий день или когда бог пошлёт у меня руки дойдут) или открыты, как это и было до сих пор. Единственная проблема для меня и для фрэнд-ленты — тогда придётся писать лишние посты с отгадками (вот если бы их засчитали в челлендж, тогда и мне было бы проще, и ленту бы не так рвало).

View Poll: Скрывать ли комментарии в постах-загадках?


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
    ...
Дума проголосовала за реформу РАН в первом «чтении», второе «чтение» назначено на 5 июля. «За принятие законопроекта проголосовало 234 депутата, при 226 необходимых голосах». В. Путин предложил президенту Российской академии наук В. Фортову: «Надо провести аудит того, как управлялось ...
...
У матери-одиночки Юлии два сына. Младшему двенадцать. Юлия часто забывает приехать домой вовремя и покормить человека. Она натура увлекающаяся, богемная. Продает какие-то билеты в каком-то затрапезном музыкальном рок-клубе. После рабочего дня у нее рок-посиделки. Пацан однажды даже мне ...
Я не отношусь к либерал-демократам, и не являюсь сторонником т.н. рыночной экономики, как основная масса защитников Ходорковского и дела ЮКОСа, но Алексанян, как и Магнитский это люди с которым расправились посредством тюрьмы , это люди которых ...