Почему в Уфе все так, как есть, а не как-то по-другому
stonerized — 04.06.2015 В последнее время многие уфимцы, а также некоторые приезжие отмечают, что в городе что-то не так. То его снегом завалит по самое некуда, а то после таяния этого снега неожиданно возникнет грязь непролазная. То вдруг потом грязь подсохнет, но тогда — внезапно! — появляется пыль. И вроде как начинают уже город мыть и чистить, но тут, как назло, разверзаются хляби небесные и город заливает по колено. На улице Менделеева люди достают резиновые сапоги, а в Сипайлово — байдарки.А то еще вдруг возьмут да и снесут под корень старый дом с красивыми наличниками, а через пару дней решат его восстановить, чтоб был краше прежнего. Или примутся одну и ту же дорогу по несколько раз в год асфальтировать. Или нарисуют граффити, а потом будут дискутировать по поводу длины юбки нарисованной девушки. А то и вовсе поставят инсталляцию какую-нибудь, а рядом с ней начнут продавать том-ям. В общем, полный раскардаш. При этом все, особенно люди в телевизоре, говорят, что Уфа — это современный, динамично развивающийся мегаполис и вообще у города огромный потенциал (что бы это ни значило).
Относительно причин сложившейся ситуации существует множество версий — наиболее реалистичная из них состоит в том, что Обама включил над Уфой климатическое оружие, но действует оно, как оказалось, не только на погоду, а и вообще на все. Это, конечно же, не так — ведь пока не состоялись саммиты ШОС и БРИКС, Обама, как и весь остальной мир, просто не знает о существовании Уфы на глобусе. На самом деле, все гораздо проще, и прямо сейчас я вам все разъясню.
Все дело, разумеется, в названии — а точнее, в том, что в нем скрыто.
Посмотрим на слово Ufa внимательно. Вроде бы ничего такого на первый взгляд. Уфа и Уфа. Ну или Ufa. Однако, дьявол, как всегда, в деталях. Посмотрим еще внимательнее на анаграмму этого слова:
Но что такое AFU, возможно, спросят наиболее любопытные из вас. Отвечаю:
Здесь, по идее, владеющим начальным уровнем английского все должно стать ясно. Для тех же, кто в школе учил немецкий, даю перевод из мультитрана:
fucked up | в начало
бран. хуёвый (Artem Chuprov)
груб. полная жопа, херово (This is fucked up. - Это полная жопа/херово. The book entitled "We are fucked". - Книга под названием "Мы в полной жопе". mviformat); облажаться (mviformat)
разг. ушатанный (Yeldar Azanbayev)
руг., воен. "затраханный"
руг. охреневший (Taras); охуевший (Taras)
сл. находящийся в запутанной сложной ситуации (dzingu)
табу., груб. запутанный (о плане, работе, действии); испорченный; озабоченный; под действием наркотиков
табу. обеспокоенный
Так что, как вы лодку назовете, так она и поплывет (не после дождя будь сказано). Выхода нет, короче. Пока не переименуем город, так будет всегда.
|
</> |