переводчики

топ 100 блогов wolfschanze12.11.2010 Ну не работал я в издательстве раньше с переводчиками, не было у меня переводных книг, точнее были, но тогда они прошли чеерз другого редактора и очень классного переводчика, Посадник)))) Как сказала главрдед нашей редакции, прочитав его перевод - не знаю как ты, а я с ним работаю))) (Главное, чтобы сейчас ему деньги вовремя выплатили)))
Ну да не в этом суть, дали переводить книгу, точнее, книгу порезали и дали переводить нескольким переводчикам. Ну, задача редактора, все свести к единому. И было все нормально, ну где-то нормальный перевод на литературный язык, а где-то не по-русски звучит, так моя работа, привести))) Ну бывает.
Но это часть...
Фредерик I Барбаросса, Уильям Завоеватель, король Пруссии Фредерик Уильям I, Уильям III Оранский, король Пруссии Фредерик II, принц Морис из Саксонии, Юджин из Савои.... И т.д. и т.п.
Ну блин, что переводчик не мог в то же яндекс заглянуть, чтобы транскприровать эти имена??? Не, для англичан, возможно, это нормально звучит. Но вот в России...

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Города не зря называют «бетонными джунглями». Найти в современном городе поблизости от себя лужайку для пикника настоящая проблема, вокруг только бетон и асфальт. А ведь тянет, тянет человека к природе, а времени куда-то ехать просто нет. ...
фото Kai ...
Кто у меня тут скучал по моей минутке юмора? Вот она! Всем желаю отличного настроения! ...
Мне многие написали, что им понравились фотографии из моего ридера. Но ...
WTF??!! Это, девочки, которые не в Испании, цена за бутылку (1 литр) оливкового масла в Испании, в Испании, где оливковое масло - это наше все... ...