Перевод санскритского текста: нюансы, секреты и возможности (1)

топ 100 блогов edgar_leitan06.11.2023 Перевод санскритского текста: нюансы, секреты и возможности (1)

• "Правильный перевод": Не существует лишь одного-единственного "правильного" перевода. "Правильный пeревод"— это всегда целый букет (kalāpa) цветов, прекрасных и не очень. Иногда в этом букете оказывается и сныть, и крапива, и даже верблюжья колючка. Даже явно косноязычный перевод формально-грамматически может оказаться "правильным", хотя это будет "плохой правильный" перевод, в котором эстетическое воздействие оригинала и перевода на читателя будет сильно отличаться.

• Иными словами, формальная морфологическая и синтаксическая "правильность" ещё не означает высокого качества перевода. Дословный вспомогательный перевод (обычно его называют подстрочником) может быть вполне правильным и даже "литературным", но, воспроизводя синтаксические структуры и даже идиоматику возможно близко к санскритскому оригиналу, он неизбежно будет слышаться косноязычным нагромождением странных (для русского или всякого иного уха) конструкций, хотя в идеале он должен быть хорошо понятен носителю языка перевода. Однако в качестве перевода, вспомогательного для изучающих язык, перевод такого типа не только уместен, но и необходим.

• Итак, правильный художественный перевод может быть хорошим (--> замечательным) и не очень (--> плохим). Я настаиваю именно на термине "художественный", а не "литературный" перевод. Перевод дословный ведь пишется тоже на литературном идиоме, хотя роль его — промежуточная, вспомогательная. От правильного художественного перевода следует отличать перевод неправильный, т. е. содержащий то или иное количество явных, грубых ошибок и неточностей.

Оставить комментарий

Популярные посты:
rivka381">rivka381
rivka381 Меня покинуло вдохновенЬе
Архив записей в блогах:
Сделала неутешительный вывод. Пока не закончится лето, не быть мне ни легкой, ни искрометной, ни затейливой. Буду тупой и мрачной. Буду нудить, морализировать и портить людям настроение. Ага, как Вовочка из анекдота, который на новогодний утренник ...
Всем кошкам - мышек)) здоровья, вкусных консервов и прочих плюшек, а хозяевам много радости и взаимной любви от пушистых :) ...
Взял тут: http://popterminator.livejournal.com/40231.html Охлобысть отсюдав - типа иди нахуй Хохлобыстик - украинский  доктор на байке Ох ! лобысть !!! -  и как упало !!!! или - как ёбнуло !!! Охлобыска - толстая сарделька Хлобыстнуть - выпить по немногу Охлобыстать - ...
Да простят меня читатели, что я нарушаю ставшую уже привычной для них за десять месяцев нашего общения форму подачи материалов, и предлагаю выступления защиты в прениях без показа атмосферы в зале, этого восточного базара прокурора с ...
Хипстеры продолжают беспощадное наступление на логики и базы знаний. Ну да ладно. Справимся. Щит уже строится и новые тараны тоже. Отобьёмся. Скоро большие события, хипстеры не выдерживают таких волн и резонансов. Их психика просто рушится. Другое беспокоит. Будущее региона Передней ...