ОЙ, ДИДО-ЛАДО!


Пушкинская Татьяна, как и сам А.С.Пушкин, верила в такую дурную примету, как заяц, перебежавший дорогу. Верят в эту же самую примету и современные саудовцы.
Я неоднократно встречал так называемые «сказочные» слова в арабском фолклоре. Не понятные арабам, но прозрачные своим смыслом для русского, для славянина. Писал об этом. Опишу и ещё одно слово, а именно ТЫТ طيط . Звучит оно не как ТИТ, а почти как ДИД.
Что оно означает в точности, не знает никто. Арабы предполагают, что это название какого-то звука. Есть арабская пословица с этим словом: آخرة الزمر طيط: . Буквально: «Конец игры на дудке – это ТЫТ». Так говорят про нечто бесполезное, лишнее, ненужное, некий довесок к чему-то основному.
Позволю себе предположить, что этим довеском является древнерусское слово ДИД. По словарю В. Даля – это припев хороводных песен-веснянок. Прославление языческого божества Дида в глазах представителей иной религии выглядело как что-то ненужное, лишнее. Тем более потому, что слово ДИД было им не понятно, как «Ай люли, ай люли» современному русскому.
|
</> |