особенности испанского языка
la_pez — 17.03.2010 в испанском языке чтобы сказать "сесть в машину", "выйти из машины"употребляется "подняться в машину" и "спуститься из машины"
subir y bajar соответственно)))
я все никак не могла это запомнить, потому что мне казалось абсолютно лишенным логики!
ну как можно "подняться" в машину, когда ты в нее садишься и становишься ниже, относительно себя же стоящего?)))
все резко встало на свои места и моментально запомнилось, как только вместо машины я представила себе карету!!!
вооооот! тогда даааа! и подняться и спуститься работает правильно)))))
а в других языках как? что делают с машиной? садятся? спускаются? берут? расскажите пожалуйста))
но есть у меня еще одна большая проблема:
я никак не могу (до сих пор!) ясно разложить в своей голове глаголы venir y llegar-- я их употребляю не к месту
может быть потому, что в русском они взаимозаменяемы?
мне стописят раз разные умные люди пытались объяснить разницу между ними-- толку ноль((
есть ли какое-нибудь мнемоническое упражнение чтобы раз и на всегда запомнить?
просто заучить не помогает увы((((