Опять о языке

топ 100 блогов ukrainerussia12.10.2011

Попалась чрезвычайно интересная цитата Набокова о русском языке. Напомню, что Набоков обладал уникальным чувством языка, и каждое слово видел в цвете. Лолиту же, написанную по-английски, перевел на русский сам.
(Прим. для нервных: данный пост - ни в коем случае не попытка как-то очерниить русский язык, на котором, кстати, и я сам иногда что-то пишу/графоманствую.)

Постскриптум к русскому изданию.  (Лолиты)


     Научная добросовестность побудила меня сохранить в русском тексте последний параграф вышеприведенного американского послесловия, несмотря на то, что он может только ввести в заблуждение русского читателя, не помнящего, или не понимавшего, или вообще никогда не читавшего книг "В. Сирина", которые выходили заграницей в двадцатых и тридцатых годах. Американскому читателю я так страстно твержу о превосходстве моего русского слога над моим слогом английским, что иной славист может и впрямь подумать, что мой перевод "Лолиты" во сто раз лучше оригинала. Меня же только мутит ныне от дребезжания моих ржавых русских струн. История этого перевода - история разочарования. Увы, тот "дивный русский язык", который, сдавалось мне, все ждет меня где-то, цветет, как верная весна за наглухо запертыми воротами, от которых столько лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим, и за воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней безнадежной дали, а ключ в руке скорее похож на отмычку. 

     Утешаюсь, во-первых, тем, что в неуклюжести предлагаемого перевода повинен не только отвыкнувший от родной речи переводчик, но и дух языка, на который перевод делается. За полгода работы над русской "Лолитой" я не только убедился в пропаже многих личных безделушек и невосстановимых языковых навыков и сокровищ, но пришел и к некоторым общим заключениям по поводу взаимной переводимости двух изумительных языков. 

     Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое, грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов - все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям - становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма. Эта неувязка отражает основную разницу в историческом плане между зеленым русским литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква, языком английским: между гениальным, но еще недостаточно образованным, а иногда довольно безвкусным юношей, и маститым гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной свободой духа. Свобода духа! Все дыхание человечества в этом сочетании слов.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Заранее прошу прощения у всех глубоко верующих, но на пожар надо ходить не с иконой, а с лопатой и ведром воды. Глава департамента и бла-бла-бла МЧС должен это знать и пропагандировать. А он делает наоборот. ...
До пятницы далеко, не дотерплю. В садике воспитатели еще осенью предупреждали, что после НГ попы детям вытирать не будут, "они уже большие, сами должны". И с прошлой недели, вестимо, перестали. потому как по трусам ребенка теперь отчетливо видно, ходила она в садике по-большому или нет. ...
Казачьи патрули в сопровождении начальника ОВД Центрального района Сочи Геннадия Толоконникова и мэра Сочи Анатолия Пахомова прервали религиозное мероприятие «Харинама», проводимое общиной кришнаитов в Сочи. Несмотря на поданное в ...
Алексей Белоусов, рассказывая о проникновении религии во все сферы античного общества, утверждает, что у древних греков даже не было ЭТОГО. Напишите ЭТО. Картинка ниже не содержит подсказки и поставлена для того, чтобы читатели, у которых не срабатывает тег lj-cut , не увидели ответ ...
Часть 2.Самым знаменитым и успешным среди членов семейства Верне стал, несомненно, сын Карло, Эмиль-Жан-Орас, более известный просто как Орас Верне (1789 – 1863). ...