
оно моё


Вот такой у меня возник любопытный вопрос к дамам, обыкшим сполнять вечернее, утреннее и другие правила по нашему православному Молитвослову –
А как у вас с оборотами, которые в Молитвослове пишутся в первом лице мужского рода? Со всеми этими «отпусти ми недостойному», «никогдаже отлучайся мене, раба Твоего», «да будет воля Твоя и во мне грешнем» и прочим многим – когда и как вы сообразили, что эти тексты читаются от себя лично, и начали заменять неправильный род на правильный? И сами ли догадались, или кто подсказал? (понятно, что подсказать невозможно – никто же не слышит, как мы читаем правило наедине, а как только (в случае, если) ты его читаешь для – и от имени – группы, то тут уж м.р. сохраняется по умолчанию, но мало ли? Может, таки подсказали кому).
Мне, например, понадобилось года два, чтобы сообразить эту простую, наипростейшую, базовую вещь. Года два, гм, чего? молитвенного опыта? не знаю. Не знайу! Можно ли вообще называть молитвенным опытом такое вычитывание Молитвослова, когда мысль, что следовало бы, говоря от себя, называть себя в женском роде, ещё не посетила вычитывающую.
Но а с другой стороны – у нас, девочек, уж по крайней мере есть хоть такой, хоть паршивенький! но все же индикатор
А у ихнего брата
|
</> |