Одна английская фраза, где все слова простые, а вместе сложить не получается
brejestovski — 04.10.2015На одном из наших уроков был такой случай: одна сильная студентка (назову ее Даша) не смогла сказать элементарную фразу. Слова-то в ней все были простые, а вот сложить их вместе у нее не получилось.
Дело в том, что Дашин сосед-тромбонист совершенно измучил ее тем, что начинает заниматься в восемь утра. А недавно Даша узнала, что скоро ее мучения кончатся: тромбонист навсегда уезжает в Америку. Там музыкантам платят больше. Вот она и хотела сказать:
“Я жду, когда мой сосед уедет!!”
Перед тем, как читать дальше, пожалуйста остановитесь на секундочку. Попробуйте сами перевести эту фразу.
Что получилось?
Дело в том, что сказать: “I’m waiting when my neighbour will
leave” - то есть слово в слово перевести русское предложение -
конечно, логично, но неправильно.
По-английски нужно говорить совершенно другую конструкцию.
Во-первых, по-русски говорят “ждать Джона”, а по-английски - “wait for John”. А вот “wait John” нельзя категорически.
А во-вторых, русский человек скажет “я жду, когда он уедет”, а англичанин - “я жду его уехать”. То есть “I’m waiting for him to leave”.
***
Вот еще примеры:
Пожалуйста, подожди, когда я закончу. - Please wait for me to finish.
Я не хочу ждать, когда откроется это кафе. Пошли в другое! - I don’t want to wait for this cafe to open. Let’s go to another one.
Давай подождем, когда кончится дождь. - Let’s wait for the rain to finish.
***
Еще раз: этот мини-урок касается одной-единственной
конструкции: “ждать, когда кто-то или что-то сделает
действие”.
После “wait” мы обязательно говорим
“for”, а затем - кого или чего мы ждем. А потом
- “to” + первую форму глагола. Например:
“I’m waiting for my mother to cook
lunch”. - Я жду, когда мама приготовит
обед.
***
А теперь упражнение. Переведите на английский, а потом проверьте себя по ключам. Если хотите прочно запомнить конструкцию, то прочтите ключи вслух два-три раза, а потом вернитесь к упражнению спустя пару дней, а потом - через неделю. Тогда материал прочно осядет у вас в голове.
1 Микки, ждет, когда его родители купят ему самолетик.
2 Тим Кук не хотел ждать, когда рабочие уйдут.
3 Пожалуйста, подожди, когда дядя Поджер покрасит дверь.
4 Давай подождем, когда сосед заснет, и украдем тромбон.
5 Наполеон подождал, когда наступит ночь, и достал баночку огурцов.
6 Ты хочешь подождать, когда закончится фильм?
7 Ганс Грубер подождал, пока кирпич приземлится, и ушел
мини-словарь:
самолетик - model plane
покрасить дверь - paint the door
заснуть - fall asleep
украсть - steal
наступить (о ночи) - come. Например: Наступила ночь. - The night came.
достать баночку огурцов - take out a jar of cucumbers
кирпич - brick
приземлиться - land
До скорой встречи!
Anton Brejestovski
Ключ к упражнению:
1 Micky is waiting for his parents to buy him a model plane.
2 Tim Cook didn’t want to wait for the workers to leave.
3 Please wait for uncle Poger to paint the door.
4 Let’s wait for the neighbour to fall asleep and steal the trombone.
5 Napoleon waited for the night to come and took out a jar of cucumbers.
6 Do you want to wait for the film to finish?
7
Hans Gruber waited for the brick to land and left.
Чтобы узнать информацию об “офлайн”-занятиях Антона
Брежестовского в октябре - разговорном курсе LORO 2 и курсе
“Секреты английской фонетики” - заходите на сайт http://nativenglish.ru.
|
</> |