Об артиклях и предлогах.

топ 100 блогов hind1919.01.2016 Вчера не в меру патриотичное проукраинское сообщество и их российские коллеги все пытались отправить меня на ПМЖ в Россию. Ну сам виноват - высказался в одном журнале "не в струю" (больше не буду, честно-честно, даже могу не читать, даром, что френд), да еще и у себя имел наглость написать, то, что слышал и видел, а не то, что видится из Киева. Как я понимаю, заглядывать хотя бы в профиль, не то, что в журнал, перед тем, как делать далеко идущие выводы о гражданстве и месте проживания - это для лохов. Птенцы гнезда Стецёва* и прочие проукраинские блоггеры до такого никогда не опустятся.
Ну да ладно. Я ы общем-то не об этом пишу.

Так вот. В своих записях я использую тот вариант русского языка, которому меня учили в школе. Было это достаточно давно, так что с тех пор изменения в правописании произошли даже в российском варианте русского языка, чего уж говорить про украинский вариант.
В соответствии с заученными мной правилами, я пишу "НА Украине" (ЕМНИП, это соответствует и правилам современного русского языка). В чем меня не забывают поправлять украинские патриоты.

Так вот, в связи с этим В/НА мне вспомнилась одна старая история.
В конце 90-х я учил английский. И когда дошло дело до применения артикля the, то естественно встал вопрос о правилах его применения с названиями стран.
Общее правило было таким: в названиях состоящих из двух и более слов, артикль применяется, в названиях состоящих из родного слова - нет**. the Great Britain, the United States of America, но Germany, France, Spain.
Однако, как говорил мне преподаватель, на Украине и тогда оскорбились что название страны пишется без артикля и усиленно пытались продвинуть себя в исключения. Чтобы вся прогрессивная англоязычная общественность говорила: the Ukraine.
Насколько я помню, тогда тему быстро замяли. Менять правила английского языка никто не стал. И, в общем-то, the Ukraine я в англоязычной литературе и не припомню. Впрочем, я не столь часто имею дело с оригинальными английскими текстами, да еще и про Украину, чтобы что-то еще и помнить.
Теперь вот Украина пытается поменять под себя правила русского языка. Где же, как не в Киеве лучше знают, как правильно говорить по-русски.
В связи с этим В/НА, у меня вопрос к российским френдам: а как правильно: "в Украине" или "на Украине"? По правилам современного русского языка.
И если кто английский знает: правильно ли я употребляю the названиями стран?

_______
* Стець Юрий Ярославович - министр информационной политики Украины.
** Я не знаю, насколько это соответствует действительности, но меня так учили. Если что, учили меня по программе TOEFL.

Счетчик посещений Counter.CO.KZ

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
После принудительного закрытия Египта для россиян крымские власти уже начали довольно потирать руки, в предвкушении новых партий зэков вынужденных туристов. Вождь спорных территорий Аксёнов сегодня радостно поручил ''разработать программы коллективного размещения туристов, не уступающие ...
Девочки, у меня муж последнее время начал жаловаться на то, что не высыпается. Ложиться он вроде рано, но сна нет, зато потом утром проснуться для него –это целая история. Скажите, как можно ему помочь? ...
Змея забралась на панцирь черепахи, плывущей по бескрайнему морю, и ошалело смотрит вдаль. Как ни крути, а с этой черепахи она никогда никуда не уйдёт. Так и будет здесь торчать всю жизнь, пытаясь поймать лучики солнца и напиться брызгами. Пока черепаха не ...
От phobosinferion Значит-с, так. Касательно этого топика и его ТСа . Комментирую свою позицию. 1. Вот эта, замечательная фраза Похуя: phobosinferion уже давно и почти ежедневно плачется о том, что ему не нравится наше сообщество, что оно стало похоже на какое-то бо ...
бирюлево, такое бирюлево! едем мы сегодня с alex_teach на маршрутке. обычная такая маршрутка. отъезжает она спокойненько от очередной остановки, тут ее в наглую подрезает шкода йети. наш водила по тормозам, начинает на шкодиста этого орать, мол ...