О "вольном" переводе на украинский
diana_mihailova — 27.01.2018

Поменяли в Славянске табличку. Было на русском языке: «В память о мирных жителях городов Славянска, Николаевки и Славянского района, погибших в период боевых действий с апреля по июль 2014 г.».
Стало на украинском (в обратном переводе на русский): «Вечная память жителям Славянска и других городов Украины, погибших в результате оккупации российскими захватчиками и террористическими бандформированиями в апреле-июле 2014 г.».
Примечание: В апреле-июле мирные жители Славянска и окрестных городков погибали исключительно от снарядов украинской артиллерии.
|
|
</> |
Тихий и чистый город: как EV-революция изменит улицы, парковки и энергосистему
Устал?
РЕТРО музыкальная ПАУЗА – 4
Необычный дуб, ослики и лошадки
СНЯЛИ ЯБЛОКИ
«Нельзя, я одеваюсь!» Озорные карикатуры из СССР
Главный источник знаний для ChatGPT — вовсе не книги и не экспертные базы, а
Как Louis Vuitton в китайскую культуру вкладывается
Храм Воскресения Христова на крови (Спас на Крови)

