О романе "Вегетарианка" ( 채식주의자 ) , автор которого была удостоена недавно

топ 100 блогов m_skazitelnitsa16.10.2024
О романе Вегетарианка ( 채식주의자 ) , автор которого была удостоена недавно llustration by: Anna Webb
llustration by: Anna Webb

Роман «Вегетарианка», написанный в стиле модерн— одно из самых необычных , на мой взгляд, произведений мировой литературы.

10 октября, то есть, буквально 5 дней назад, Нобелевский комитет удостоил южнокорейскую писательницу Ган Хан своей ежегодной премии по литературе . А я буквально вчера закончила читать это произведение... Давно так не погружалась в создаваемые авторами художественной прозы миры.. Без преувеличения могу сказать , что роман «Вегетарианка», впервые опубликованный на родине его автора в 2007 году и доходивший до мирового читателя постепенно, по мере перевода его на другие языки — произведение незабываемое. История эта , написанная, к тому же, очень красивым поэтическим языком, что присуще и всей остальной прозе Хан Ган , вряд ли когда-нибудь изгладится из памяти тех , кто однажды её прочтёт .

Варианты обложек для переводных изданий книги — тот , что в центре, похоже, самая основной...
Варианты обложек для переводных изданий книги — тот , что в центре, похоже, самая основной...

 Ган Хан стала первым  южнокорейским писателем, получившим  Нобелевскую премию. «Если бы один корейский романист должен был получить Нобелевскую премию по литературе, это была бы Хан Ган», — сказал южнокорейский писатель Сон-Ил Ким.

Произведение это , наполненное размышлениями экзистенциального характера, оказалось ещё и необыкновенно  эротичным — одна из трёх его частей посвящена  сексуальному  влечению художника ко всеми отвергнутой , а также самоотверженной героине, а затем и очень необычному по своему стилю совокуплению героев , которое было задумано этим художником  в качестве сюжета на камеру.   В  тоже время,  эротическая сцена эта  , задуманная как акт искусства ,  была искренна и неподдельна, потому что оба её участника  испытывали  неуёмное тяготение  друг другу , правда,  у каждого из них оно зародилось по-своему и включало в себя некоторые элементы , не имеющие отношения к любовной романтике , особенно это относится к  героине этой сценки и одновременно главной героине романа «Вегетарианка» по имени Ёнхе. ... 

И эта, вторая по счёту  глава  произведения,  под названием «Монгольское пятно», представляет собой  , пожалуй,  самой необычную  эротическую сцену , либо одну их самых необычных ,  во всей мировой литературе, если рассматривать её только лишь в этом значении  ..  Однако, несколько   более подробно я остановлюсь на этой главе «Вегетарианки»  немного ниже... 


Сразу оговорюсь по поводу поэтического языка произведения — думаю, в оригинале он ещё поэтичней, но это очень непросто переводить с корейского языка на другие.. Поначалу книга  эта была переведена на английский и без  перевода этого, автор которого признана даже соавтором произведения, роман  не получил бы премию Букера в 2016 году,  поскольку  без него  западный читатель и не смог бы с ним познакомиться. 


На этом фото они представлены обе, автор «Вегетарианки», и её переводчик: 

Translator Deborah Smith and author Han Kang, winners of the International Booker Prize 2016 for The Vegetarian © Janie Airey/Booker Prize Foundation
Translator Deborah Smith and author Han Kang, winners of the International Booker Prize 2016 for The Vegetarian © Janie Airey/Booker Prize Foundation

В англоязычной  версии романа , читателями , владеющими обоими языками — корейским и английским -  поначалу было замечено много неточностей ..Вот что что думает по этому поводу, а также по некоторым другим , отмеченным читателями и критиками  моментам, связанным с переводом «Вегетарианки» на английский, сама писательница: 


Были неправильные переводы китайских иероглифов и неверные предположения о контексте, когда подлежащие были опущены из предложений — как это часто бывает в корейском языке. В 2017 году Дебора внесла 67 исправлений на основе различных поднятых вопросов. Британское и американское издания «The Vegetarian» , переизданные в 2018 году, а также другие  издания, переведенные на английский язык, были затем пересмотрены на основе этих исправлений.
Вопреки опасениям, высказанным многими, я не считаю, что переводчик намеренно подорвал оригинал, и не считаю, что она создала новое произведение, которое полностью отличается от оригинала. Ошибки были исправлены, а перевод по своей природе является чрезвычайно сложным и многогранным актом, который подразумевает утрату и исследование. Лиризм, ритмы, поэтическое напряжение, тонкость, многослойные значения, глубоко вписанный культурный контекст исходного языка — все, что возможно только в этом языке, — неизбежно теряется при переходе на другой язык . Сложная задача для любого переводчика — пройти через этот темный туннель утраты и найти ближайшие эквиваленты или аналогии, чтобы быть максимально верным исходному тексту.
Одно из удачнейших, на мой взгляд, фото Хан Ган, предающее красоту и тонкость её души.
Одно из удачнейших, на мой взгляд, фото Хан Ган, предающее красоту и тонкость её души.


В год получения  Хан Ган Международной Букеровской  премии ( 2016)  за роман «Вегетарианка» , произведение это ,  по версии журналов Time, The Economist, The New York Times, Elle, Wall Street Journal, было признано одной из лучших книг 2016 года.  И это есть заслуга как писателя, так и переводчика. 

Кстати, русскоязычному читателю  романа  «Вегетарианка»  повезло, возможно , больше , поскольку переводила его на русский Ли Сан Юн , уроженка Сахалина, ушедшая, к сожалении,  от нас не далее как в прошлом году — специалист по переводам, владевшая  одинаково как русским так и  корейским языком .. 


Непонятно только , почему повествование во второй и третьих главах произведения идёт  в русскоязычном переводе не от первого, а от третьего лица , хотя , во всех описаниях «Вегетарианки»,  как и в большом интервью с  Хан Ган , размещённом в 2023 году  на сайте премии  Букера,  звучит , что во всех главах этого произведения использован приём повествования  от первого лица героев, вокруг которых, наряду с главной героиней, строится  основной сюжет каждой их этих глав : 


«Вегетарианка» бросает вызов традиционным повествовательным структурам. История Ён-хе рассказывается тремя рассказчиками, но ей редко позволяют высказаться. Почему вы решили написать своего главного героя именно так?
Ён-хе — радикальный и сильный персонаж. Она полна решимости стать растением, чтобы спасти себя. Ирония, конечно, в том, что ее усилия приближают ее к смерти. Вместо того, чтобы заставить Ён-хе говорить напрямую, я хотела показать через повествование других персонажей как за ней наблюдают, ненавидят, не понимают, жалеют и объективируют. Я представляла себе моменты, когда читатели собирают воедино ее правду, когда она возникает из этих недоразумений.


Насчёт решимости Ён-хе стать растением — этот момент не читавшим «Вегетарианку» , наверняка,  непонятен,  и о том, что это означает, будет немного ниже... 


Здесь выходит ещё одно различие, не столь принципиальное, впрочем  : в русском переводе имя Ён-хе проходит слитно, то есть, две его части не разделяются дефисом...  Далее  по тексту, как и выше,  у меня везде используется вариант слитного написания её имени, поскольку  на эту подробность я вышла уже под конец создания данной записи...  


Но,  разобравшись с историей и нюансами переводов этого романа на другие языки, вернёмся к собственно произведению.   Роман этот  буквально поглощает читателя , потрясая своим смыслом и своей  необычностью — в дни, посвящённые  его прочтению,   невозможно было  думать в той же степени о чём-то ещё —  представленные в  нём образы , ситуации  , поведение  героев, рассказываемые ими сны — всё это продолжало крутиться в голове и перерывах между чтением , да и до сих пор не торопится отпускать. 


Произведение это не столь уж большое — 40 экранных страниц на  сайте , где оно находится в свободном доступе , то ли одном из таких сайтов , но, понятно, что я не читала его беспрерывно, отчего у меня ушло на этот процесс , кажется, в общей сложности, три дня. 


Суть романа «Вегетарианка» в том, что тему жестокости этого мира в отношении людей главная героиня его Ёнхе  увязала с жестокостью по отношению к животным  (хотя, многие пытаются  вложить в него несколько другой смысл, точнее сразу много смыслов, что тоже очень даже верно)   — к ней вдруг пришло понимание, что всё идёт именно от этого. Также она начинает винить а том ,  что наравне с другими предавалась мясоедству,  и себя. 

Точнее, ей это понимание, осознание ли,  пришло как бы свыше — она увидела очень символичный сон , после которого сразу же прекратила есть так называемое мясо. А сну этому предшествовало небольшое происшествие , когда Ёнхе , разведывая на кухонной доске так называемое мясо, порезала острым ножом себе палец , а затем её муж, уплетая жареное мясо , обнаружил  в нём осколок ножа, из-за чего набросился на неё со словами , что он же мог проглотить его и умереть!

Не буду приводить здесь весь её сон, лишь заключительную часть его: 

Утро следующего дня. В сарае лужа крови. В нем я впервые увидела свое отраженное лицо.

Однако, всё не так просто в этом произведении, как и с самой героиней его.  Это пришедшее к ней осознание,  как и всё её дальнейшее поведение, разумеется, имело,  как и всё остальное в мире , свою подоплёку..

 Роману «Вегетарианка» приписывается аллегоричность , либо , что чуть ли не весь он есть метафора , передающая  патриархальность корейского общества, с его элементами  насилия,  отсутствия в нём условий для выражения личностной свободы.  Но, я бы сказала, что в описании дальнейшего поведении героини  имеет место как  аллегория, метафора ли ,  так и прямой смысл, так как в конце первой главы  всплывёт воспоминание её о сцене необычайной жестокости её отца по отношению к  жившей у них в доме собаке , которую затем ...сварили и заставили есть суп из неё потрясённых  этой сценой детей ...

«Помню, как увидела в миске с похлебкой блестящие глаза – они смотрели прямо на меня. Это были глаза бегущего пса, которого рвет кровавой пеной.» — это тот редкий случай , когда в произведении приводятся даётся слово  самой  главной героине, в данном случае , в виде её внутреннего  монолога.  

 

В ЧЁМ ВЫРАЖАЕТСЯ АЛЛЕГОРИЧНОСТЬ РОМАНА «ВЕГЕТАРИАНКА».  

Аллегория  в «Вегетарианке», да,  направлена на  доминантность корейского общества , что распространяется не только на семейные отношения  , в которых  прослеживается  властность мужчин  по отношению к женщинам , переходящая порой в насилие (героиня росла именно в такой  семье),  а те, в свою очередь, занимают в семьях подчинённую позицию, преисполненную покорности , но всё это распространяется и на образ мыслей , стиль жизни, поведение всех членов общества  ( разве же только корейского..?!) — они вынуждены жить в соответствии с давно сложившимися и не вполне уместными сегодня традициями и установками... 

 

Впрочем, всё это  это не сильно выражено во взаимоотношениях молодых супружеских пар — в романе их представлено две — семья главной героини  и семья её старшей сестры.    Неравноправность положения супругов  выражается в  этих молодых семьях  лишь в том, что жена обязана называть мужа на «Вы» , и в том, что секс у них происходит не  всегда по взаимному согласию, а муж  овладевает  женой часто  неожиданно, вне зависимости от её  к тому настроя... 

Во всём же остальном — это вполне цивилизованные брачные  отношения , в которых мужья  не озабочены тем, чтобы контролировать своих жён в чём бы то ни было на каждом шагу —  они относятся к ним уважительно, проявляя нередко заметное понимание  и к их образу мыслей , и к их желаниям  и , даже более того, муж главной героини тоже начинает  , чтобы достичь с нею единства в их семейном образе жизни  , питаться одной лишь растительной пищей. Вот как он это для себя объясняет:  

 Каждое утро я должен был есть одну траву, но это меня уже не беспокоило. Если один человек меняется до мозга костей, то второму только и остается что подстроиться под него.
Она высыхала с каждым днем. И без того выступающие скулы некрасиво заострились. Без косметики кожа выглядела блеклой, как у больного. Если бы каждый, перестав есть мясо, худел бы так, как моя жена, то никто бы не тратил столько сил для снижения веса. Но я знал. Знал, что она худеет не из-за растительной пищи. А из-за своего сна.


«Если один человек меняется до мозга костей, то второму только и остается что подстроиться под него.» — да не каждый европейский мужчина, надо сказать,  на подобное способен!! 


Однако, приятие образа мыслей жены и разделение с нею её нового подхода к питанию , хотя, суть тут, конечно, далеко не в одном питании, распространяется у него лишь до момента , когда её поведение становится, на его взгляд , неадекватным. Рассмотрим эту сцену, после которой он решил , что с него хватит , и в которой всё просто кричит о том, что неадекватна здесь отнюдь не главная героиня

Чтобы сократить объём цитаты, скажу что всё это происходит в доме старшей сестры Ёнхе, куда , по просьбе её мужа , приехали их общие родители и другие представители этого семейства  , чтобы ...образумить главную героиню и ...  заставить её  ... опять есть мясо, так как,   по мнению её супруга , именно с отказом  от него , связано её начавшееся, опять же , на его взгляд, помешательство, выражавшееся в том, что она стала необычайно  замкнутой и   отрешённой — здесь он противоречит себе же самому, так как  приведённая выше цитата свидетельствует о его понимании , что это связано с её сном и стало быть, имеет отношение к  переживаемому ею внутреннему стрессу  .


итак, СЦЕНА СЕМЕЙНОГО НАСИЛИЯ, ПРИВЕДШАЯ К БОЛЬШОЙ ДРАМЕ, ТО ЛИ ДОВЕРШИВГАЯ УЖЕ ДАВНО НАЧАВШУЮСЯ ДРАМУ ГЛАВНОЙ ГЕРОИНИ:  

«– Стоит только начать, а дальше сама будет есть. Где сейчас под небом найдется тот, кто не ест мяса?

Шурин поднялся со своего места, недовольный приказом отца:

– Сестра, попробуй съесть. Ведь это просто – сказать «да» и сделать вид, что ешь. Ну почему ты так ведешь себя перед отцом?

– Что ты там болтаешь? Хватай ее за руки. И ты, зять, тоже! – закричал тесть.

– Отец, зачем же так?

Свояченица взяла его за правую руку. Он отбросил в сторону палочки, схватил пальцами кусок свинины и подошел к моей жене. Та начала нерешительно пятиться, но ее схватил Ёнхо, поставил прямо и сказал умоляющим тоном:

– Сестра, давай по-хорошему. Возьми и съешь сама.

– Отец, пожалуйста, не надо!

Тесть вырвался из рук свояченицы с силой, в три раза превышающей ту, с какой она тянула его назад и с какой Ёнхо держал мою жену, и попытался засунуть ей в рот мясо. Жена застонала сквозь стиснутые зубы. Казалось, она не может произнести ни слова, боясь, что кусок окажется во рту.

– Отец!

Ёнхо кричал, просил тестя остановиться, но сам в растерянности продолжал крепко держать ее.

Тесть с силой вдавливал мясо в губы моей мучительно извивающейся жены. Сильными пальцами он сумел раскрыть ее губы, но со стиснутыми зубами ничего поделать не мог.

В конце концов, от злости, поднявшейся в нем до самой макушки, он еще раз ударил дочь по щеке.

– Отец!

Свояченица бросилась к тестю, обхватила его за пояс, но в этот момент ему удалось запихать кусок свинины в рот моей жены разжавшей зубы. Однако Ёнхо, уже уставший ее держать, ослабил хватку, и она с отвращением выплюнула мясо. У нее вырвался крик, напоминающий звериный рев.

– …Пусти!

Жена, согнувшись, побежала, как я подумал, в сторону прихожей, однако вдруг повернулась и схватила нож для фруктов, лежащий на обеденном столе.

– Ёнхе!..

Голос тещи, готовый сорваться, разрезал убийственную тишину. Дети уже не могли сдерживать слезы и разревелись.

Жена стояла, стиснув зубы. Посмотрев в глаза каждому, кто наблюдал за ней, она подняла нож.

– Остановите ее…

– Берегитесь!

Из запястья жены фонтаном брызнула кровь. На белые тарелочки, как капли дождя, пролилась багровая кровь. У жены подогнулись колени, она осела на пол. Отнял у нее нож свояк, до этого сидевший с безразличным видом.«


Неадекватность главной героини состоит здесь лишь в том, что доведённая безумством и доминантностью  своей семьи до отчаяния , она , в знак протеста, надрезает  вены на своих запястьях. Налицо контроль общества даже над пищевыми привычками его членов! 

Что касается насильственного принуждения людей к мясоедству, в чём отличился , в своё время, римский император Константин  — этот вопрос достоен отдельного рассмотрения и причины его, на мой взгляд,  эзотерические (из разряда чёрной эзотерики)  . Скоро , вот , всех  начнут , заместо так называемого мяса, принуждать есть насекомых, либо впихивать их в желудки людей хитростью  — лишь бы они тащили в свой организм  малоусвояемый  животный белок , а без этого полный контроль над ними, над каждой клеткой их тел и всеми их существами,  невозможен!


Возвращаясь к произведению, из вегетарианки все начинают лепить затем  сумасшедшую и никому не приходит в голову получше   выяснить,  что же с нею, на самом деле,  происходит ... Все задают ей лишь порос , почему она перестала есть мясо, на что она коротко всем отвечает «Видела сон».


У слову, муж  Ёнхе , анализируя  её состояние, предшествовавшее  дикой сцене в доме её сестры, не усматривал в нём ничего от сумасшествия : 

Однако было бы трудно утверждать, что ее охватило какое-то сумасшествие. Как и прежде, она говорила мало и дом содержала в порядке. В воскресенье делала два салата из зелени, готовила лапшу из картофельной муки с жареными овощами и вместо положенного мяса добавляла туда грибы. Учитывая, что в наши дни вегетарианские блюда пользуются популярностью, никто не усмотрел бы в этом ничего странного. Вот только спать она не могла, и когда утром я спрашивал, почему она так выглядит – подавленной, с отсутствующим взглядом, словно что-то сильно гнетет ее, – отвечала лишь одно: «Видела сон». Я не интересовался, что это за сон. Желания выслушивать еще раз о каком-то сарае в темном лесу, о кровавой луже, где отразилось лицо, не возникало.

И эта тема, что никому не было по-настоящему дела до внутреннего состояния героини, его истинных причин, а все окружающие её люди просто хотели любыми способами  вернуть её поведение в русло  «как все»,  проходит затем через всё это  наполненной драматизмом произведение.  


ПОЧЕМУ ЧЕЛОВЕК В ЭТОМ МИРЕ ПОСТОЯННО ДОЖДЕН КОМУ-ТО ЧТО-ТО ОБЪЯСНЯТЬ И ПОЧЕМУ  УСТАНАВЛИВАЕМЫЕ  СОЦИУМОМ  ПРАВИЛА ДОЛЖНЫ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ НА ВСЕ МОМЕНТЫ ЕГО ЧАСТНОЙ ЖИЗНИ...?!

Оставить комментарий

Популярные посты:
Архив записей в блогах:
большинство трезвомыслящих людей так и не изведают триумфа правоты мышления. они мыслят более глубинными слоями чем человеческие массы. к тому моменту как их точка зрения приблизится к общеочевидной уже успеется забыть что они там говорили давно и с самого начала. а они к тому времени у ...
Спрашивали про Сашка – с ним все в порядке. Просто человек не хочет больше рассказывать о жизни на У. Не думаю, что ему кто-то запретил, - скорее всего, сам принял такое решение. Что ж, сознательный подход. На канале, где у него 57 тыс. подписчиков, он больше ничего не говорит. Ушел на ...
Сходила на Притомку, а хотела в бор уехать, но вышла из трамвая и пошла к Томи, а там вот крохаль меня ждёт, плавает и позирует. Снимала с набережной(с тем фотиком ещё вниз спускалась, 20 декабря 2020 г) Чего-то высматривает там. потом буль) и снова буль) ...
Очень много работы. Вникаю. И еще разные дела делаю. И еще люди постоянно идут. Парень пришел, сирота. Воспитывался в Десятом Детдоме на Металлургов (сейчас Детдом №7). Государство по закону обязано обеспечить его жильем. Жильем его не обеспечили, и отправили в армию. Он отслужил ...
Вице-президент Венесуэалы заявил, что Уго Чавес был убит. Приведшее к смерти президента Венесуэлы Уго Чавеса заболевание было спровоцировано, чтобы не дать ему возможность покончить с диктатурой доллара. Об этом на встрече с сотрудниками сферы здравоохранения заявил исполнительный виц ...