­
­

О переводах.

топ 100 блогов langobard13.03.2021 Джозеф Хеллер, "Уловка-22". Два перевода одного пассажа.
1. "В университете штата он учился со всей серьезностью и специализировался по английской истории, что было ошибкой".
2. "В университете своего штата он занимался так серьезно, что гомосексуалисты считали его интеллектуалом, а интеллектуалы — гомосексуалистом. Он специализировался в английской истории, и это не прошло ему даром".
Согласитесь, второе смешнее и вообще тянет на яркий афоризм, а первое - вообще никакое.
Вот с такими различиями могут иметь дело читатели, вынужденные читать иностранную литературу в переводах.
Толком не разбирался, но, кажется, первый вариант из классического советского издания 1968-го года - начальство могло попытаться уберечь советских граждан от гомосексуалистов. И заодно от интеллектуалов. Название романа в том переводе - "Уловка-22".
Но не исключаю, что автор второго перевода (в котором роман назывался "Поправка-22") просто творчески самовыразился.
Буду благодарен, если кто из знатоков американской литературы сообщит, как там в первоисточнике?
PS: Вскрылось гениальное. При СССР от советских читателей в переводе "Уловки-22" убрали гомосексуалистов. А в перестройку от тех же читателей убрали коммунистов.
О переводах.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Папа Франциск вспоминал: "Наша семья была в прекрасных отношениях с евреями, которые назывались во Флоресе "русскими", потому что многие из них прибыли из Одессы, где жила большая еврейская ...
Когда всплывают документы про не очень чтобы нормальное поведение солдат и офицеров Красной Армии, возникает некоторое заблуждение, что всё было плохо. И так было только при советской власти, как это часто форсят некоторые альтернативно одаренные. Спешу огорчить, но так у нас (да и не ...
Сначала короной заболела Эсти, в воскресенье с самого утра. Яжематери не нужны тесты, мы, яжематери, определяем корону у детёныша (а Эсти, не имеющая пока диплома врача или адвоката, полностью отвечает определению зародыша), на глаз, по походке и выражению лица. При взгляде на Эсти мне в ...
http://delyagin.ru/news/112675-nemedlenno-posle-unizheniya-rossii-v-sirii-nazarbaev-prikazal-srochno-vyvesti-kazakhstan-iz-russkogo-mira-perevedya-kazakhskij-y.html ...
Даже самые серьезные политические исторически важные выступления имеют свойство обрастать шутками в Сети за считанные минуты. Вот и сегодняшняя встреча мировых лидеров на юбилейной 70-й Генассамблее ООН, едва начавшись, переместилась в плоскость интернет-юмора. Мы собрали самые нелепые си ...