О «пасхалках»

топ 100 блогов hardsign03.12.2022

Уважаемый О «пасхалках» twincat находит забавным тот факт, что имя самого главного злодея всех времён и народов (увы, речь не про доктора Роботника) во всём мире переводят одинаково (точнее, не переводят), и только в русском переводе имя того-кого-нельзя-называть звучит по-другому.

В комментариях неизбежно возник спор о том, нужно ли вообще переводить имена. Бэггинс vs. Сумкинс, Долгопупс vs Лонгботтом и всё такое.

Я не профессиональный переводчик, и поэтому имею право на своё собственное дилетантское мнение. К счастью, профессиональные стандарты на меня не распространяются. Поэтому выскажусь: когда-то надо, а когда-то – и нет. Подход, когда Слизерин и Гриффиндор не переведены, а Пуффендуй и Когтевран переведены, кажется мне оптимальным. И вот почему.

Если вы читаете книги, смотрите фильмы и потребляете прочий культурный продукт, рано или поздно вам захочется написать что-то своё – хотя бы пост в ЖЖ. И в это своё вы обязательно вставите какой-то намёк на свой культурный багаж. Приятнее вот такого шифрования только тот момент, когда кто-то скажет: а-а-а, я знаю, написав «* * *», ты имел в виду коньяк! В такие моменты чувствуешь себя настоящим Творцом с Большой Буквы.

Джоан Роулинг, Джон Толкин и прочие – не исключение. В каждом их слове зашифрован какой-то культурный контекст, более или менее очевидный англоязычным читателям, но совершенно непонятный иностранцам. Собственно, перед переводчиком стоит выбор – лишить читателей этого контекста или добавить какой-то свой. И я однозначно за второй подход. «Хаффлпафф» у меня никак не ассоциируется с тяжёлым дыханием, а «Пуффендуй» – таки да. Ну, а если никакого шифра нет – как, например, в фамилии Годрика Гриффиндора, – его имя можно просто транслитерировать. И то, что Елены стала Пенелопой – тоже, на мой взгляд, находка переводчика, поскольку имя и фамилия основателя Школы начинались с одной и той же буквы.

Надмозги Профессионалы могут закидать меня тряпками, но своей трудовой копейкой я осознанно голосую за перевод «Росмэна».

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Премьера этого британского сериала состоялась 8 января 2025 года. Снято по мотивам французского телесериала «Астрид и Рафаэлла». В главных ролях: Элла Мэйси Первис, Лора Фрейзер, Марк Бентон и др. Сюжет: Пейшенс занимается каталогизацией улик в отделе регистрации преступлений полиции ...
Уважаемые сообщники, хочу напомнить, что все еще продолжается голосование за BAFTA YouTube Audience Award . До 17 мая вы можете отдать свой голос здесь . А вот забавные агитационные постеры от sherlockology : Голосуй за "Шерлока", потому что... Они одобрили! У ...
В продолжение темы здравоохранения в Турции . Сегодня мне довелось побывать в двух поликлиниках, о чем и отчитаюсь на всякий случай - вдруг это кому-нибудь интересно и нужно. Заодно и напомню: если у кого есть какая-то информация, кроме уже ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Предыдущий выпуск Если хотите, можете проголосовать за понравившиеся картинки: View Poll: #2099009 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ...
Вот и sharper_ мудаком оказался. Как заболел и начал скулить "купите пожить" - так денежки легко взял у "буржуя" . А как самолёт разбился с летящими с дешёвого курорта - так радутся, что классовые враги, понимаешь, разбились. И банит ещё, такой принципиальный борец за чистоту ленинских иде ...