О «пасхалках»

топ 100 блогов hardsign03.12.2022

Уважаемый О «пасхалках» twincat находит забавным тот факт, что имя самого главного злодея всех времён и народов (увы, речь не про доктора Роботника) во всём мире переводят одинаково (точнее, не переводят), и только в русском переводе имя того-кого-нельзя-называть звучит по-другому.

В комментариях неизбежно возник спор о том, нужно ли вообще переводить имена. Бэггинс vs. Сумкинс, Долгопупс vs Лонгботтом и всё такое.

Я не профессиональный переводчик, и поэтому имею право на своё собственное дилетантское мнение. К счастью, профессиональные стандарты на меня не распространяются. Поэтому выскажусь: когда-то надо, а когда-то – и нет. Подход, когда Слизерин и Гриффиндор не переведены, а Пуффендуй и Когтевран переведены, кажется мне оптимальным. И вот почему.

Если вы читаете книги, смотрите фильмы и потребляете прочий культурный продукт, рано или поздно вам захочется написать что-то своё – хотя бы пост в ЖЖ. И в это своё вы обязательно вставите какой-то намёк на свой культурный багаж. Приятнее вот такого шифрования только тот момент, когда кто-то скажет: а-а-а, я знаю, написав «* * *», ты имел в виду коньяк! В такие моменты чувствуешь себя настоящим Творцом с Большой Буквы.

Джоан Роулинг, Джон Толкин и прочие – не исключение. В каждом их слове зашифрован какой-то культурный контекст, более или менее очевидный англоязычным читателям, но совершенно непонятный иностранцам. Собственно, перед переводчиком стоит выбор – лишить читателей этого контекста или добавить какой-то свой. И я однозначно за второй подход. «Хаффлпафф» у меня никак не ассоциируется с тяжёлым дыханием, а «Пуффендуй» – таки да. Ну, а если никакого шифра нет – как, например, в фамилии Годрика Гриффиндора, – его имя можно просто транслитерировать. И то, что Елены стала Пенелопой – тоже, на мой взгляд, находка переводчика, поскольку имя и фамилия основателя Школы начинались с одной и той же буквы.

Надмозги Профессионалы могут закидать меня тряпками, но своей трудовой копейкой я осознанно голосую за перевод «Росмэна».

Оставить комментарий

Популярные посты:
Архив записей в блогах:
Этот пост я написал почти восемь лет назад. Но сейчас, лишь убеждаюсь в собственной правоте. Задумывались ли Вы, что есть – самая мерзкая форма человеческого существования? – По-моему нет ничего более омерзительного чем – обыватели! Именно эта, живущая низменными мелкими сугубо ...
«Досить російського непотребу на українському ТБ. Нам його і в політиці вистачає!» - під таким гаслом 24 листопада 2010 року о 13-00 відбудеться пікетування центрального офісу телекомпанії ICTV (вул.Паньківська, 11) з вимогою до керівництва каналу ...
Не о беспилотниках или коптерах, которые совсем недавно летали над городом и падали на крышу штаба Черноморского флота, а об одном эпизоде, произошедшем то ли в 15-м, то ли в 16-м ...
Государственный чеченский телеканал «Грозный» распространил видеообращение членов тейпа Келой к своим родственникам из семьи экс-судьи Сайди Янгулбаева. На видео родственники судьи отрекаются от него и грозятся расправиться с его семьей при встрече. «Мы заявляем, что они не являются ...
Статья из 90-х. С тех пор, как в хлебопекарную промышленность для людей допустили муку, ранее предназначенную для КРС, отрасль, считаю, больше не поднималась. Несмотря на обилие ассортимента, Несмотря на усилия отдельных мини-пекарен, работающих с человеческой мукой, но этот ассортимент, ...