новости

топ 100 блогов roman_shmarakov09.11.2011 Издал в типографии родного вуза книжку "Поэзия Клавдиана в русской литературе". 380 страниц, обложка цвета безумия. Не подарочное издание, но читать можно. В основе - моя докторская (2008), исправленная и дополненная.
Общую концепцию пересказывать не буду, слишком долго. Первая глава - известность Клавдиана до 1730-х гг.; первый объемный прозаический перевод - в "Соте пчельном" Алексея Коробовского (1695), первые стихотворные цитаты - в "Феатроне" Иоанна Максимовича (1708), цитаты из Клавдиана в проповедях и латинских пособиях по риторике и поэтике (Феофан Прокопович, П. Крайский) и т.д. Вторая глава - о значении панегириков Клавдиана для торжественной оды; отдельно вопрос об отношении к Клавдиану трех отцов-основателей (Тредиаковский, Ломоносов, Сумароков). Третья глава - рецепция Клавдиана в героической поэме, от Хераскова до Кашкина; здесь два раздела - роль "государственных" персонификаций (олицетворенная Россия в зачине "Россияды" и т.п.) и топос адского совета. Четвертая глава - переводы Клавдиана, изданные М.И. Ильинским (1782); здесь еще специально о влиянии Клавдиана на неолатинскую поэзию духовных училищ. Пятая глава - 1780-е - 1810-е гг.; здесь три раздела - 1) "Клавдиан и высокое" (о его риторической переоценке в терминах высокое vs надутое) ; 2) новая одическая рецепция (В. Петров и все, что под его влиянием); 3) "Клавдиан в культуре сентиментализма: пределы рецепции" (перевод всего одного стихотворения, c.min.20, через посредство французского перевода Буфлера; русские переводчики - Храповицкий, Хвостов, Бланк; вопрос о том, что они нашли в Клавдиане и почему они в нем нашли так мало). Шестая глава - 1810-е - 1910-е, три раздела: 1) 1810-е - 1830-е, главные моменты - "Письма из Москвы в Нижний Новгород" И.М. Муравьева-Апостола, "Размышления и разборы" и еще некоторые вещи Катенина, "Поэт" ("Пока не требует поэта...") Пушкина в его связях с французским переводом "Панегирика на VI консульство Гонория"; 2) 1840-е - начало XX в., Клавдиан выпадает из живой культуры и встречается лишь в пособиях по истории римской литературы, преимущественно переводных; их направленность; 3) начало XX в., Клавдиан - чтение декадентов (с легкой руки Гюисманса), утонченник позднего Рима, автор эротических эпиграмм, переводимых Брюсовым; Брюсов, с его переводами, статьями и прозой, - главный персонаж этого раздела. Финал - образ безымянного придворного панегириста в "Биче Божием" Замятина. 
В приложениях - 1) первая публикация перевода А. Коробовского из "Панегирика на IV консульство Гонория" (по автографу, хранящемуся в БАН), 2) републикация некоторых неолатинских поэм екатерининского времени, в т.ч. обоих крупных панегириков М. Ильинского, с указанием параллельных мест из латинской классики; 3) некоторые более или менее пространные оценки Клавдиана, появлявшиеся в русской печати в XVIII - XIX вв., и 4) небольшое исследование того, как топосы торжественной оды трансформируются в легкой поэзии, на материале "Богине Невы" Муравьева.

Один экземпляр я отвезу в РГБ - и всё. У меня есть 5-6 экземпляров свободных, и я могу подарить их специалистам. Если кого это интересует, пишите в личку.



Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Название этого микромобиля - Арбет - сочетает в себе имена двух американцев: Арлисса Слудера и его жены Бет. Механику Арлиссу по разным данным потребовалось от 7-ми до 11-ти лет труда и более 5000 деталей ручной работы, чтобы сконструировать этот кар. Работа была завершена в 1956 г. ...
Летом, когда у нас гостят дети, я полностью погружена в этот процесс. Остатки ресурса идут на работу и личный спорт. С друзьями общаюсь только на общих мероприятиях, например, на тренировках детей. Так происходит не потому, что я хочу от чего-то или кого-то отгородиться, а потому, что ...
Фотографироваться я люблю много, с удовольствием, в разных ракурсах и декорациях. И сегодня, в Усадьбе Трубецких, встретившись с подругой, мы тоже решили устроить спонтанную фотосессию.  ...
Отсюда ...
«Добрая машина правды» Алексея Навального специально для нашего проекта разработала серию замечательных плакатов, которые уже распространяются в регионах России. Присоединяйтесь! После серии публикаций про «золотых кренделей» ( ...