Новая Россия. Язык.

Не смог не обратить внимание на то, как изменился русский язык. Слова типа: «шикардос», «сорян», «рестик», «соёбщество», «выхи» и тп. достаточно сильно резали слух.
А вольное обращение с англйским языком не могло не вызвать улыбки.
Название сети заведений, продающих шаверму, с вот таким названием вызвала ступор у моего сына, который свободно владеет и английским и русским, но не живя в России, понять что написно он не смог.

Название магазина на следующем фото для англоязычных покупателей/прохожих вообще не понятно. Это как с «соряном». Сначала в русский затащили английское слово «awesome», сделали его «осом» и перевели назад в латиницу. Но покупателей магазина видимо это вообще не смущает.

К следующему названию так и просится подстрочник «Кухни под ключ из Баку»

А что это я вообще не понял. «Мами мила рами» что-ли?

А название заведения на последнем фото сразу вызывает вопрос, какая связь у Невского проспекта с Сан-Диего?

|
</> |