No More Parades - краткое содержание романа, часть Ⅰ - Ⅱ.

топ 100 блогов sherlock_series17.09.2012 На этот раз вместо заглавной фотографии я помещаю ролик с одной из самых пронзительных песен "The Man Comes Around", написанной великим Джонни Кэшем (may God bless his soul). Песня проиллюстрирована военной хроникой времен Первой мировой войны.

And I heard a voice in the midst of the four beasts
And I looked and behold, a pale horse
And it's name it said on him was Death
And Hell followed with him.
Revelation 6:7-8

И я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.
И я взглянул, и вот, конь бледный,
И на нем всадник, которому имя "смерть";
И ад следовал за ним;
Откровение Иоанна Богослова 6:7-8




Часть первая
Глава 1.

Капитан Кристофер Титженс несет службу в базовом лагере под Руаном во Франции. Его задачей на данный момент является подготовка и перемещение на передовую отряда, состоящего из 2994 военнослужащих, в личный состав которого входят колониальные войска – канадские железнодорожные рабочие. Армия – беспокойное хозяйство, там тоже полно интриг и неразберихи. Титженс начинает исполнять приказы, которые потом отменяются; войска умышленно получают недостаточное снабжение, на чем наживается интендант (тут мне вспомнилась старая поговорка «Пока дилетанты рассуждают о тактике и стратегии, профессионалы занимаются снабжением» - ибо, кто армию кормит, тот её и воюет). Кроме того, Кристоферу приходится противостоять Британскому Полицейскому Гарнизону, под командованием генерала О'Хара, который постоянно преследует канадских добровольцев, ошибочно и умышленно считая их призывниками. Основным помощником Титженса является сержант – майор Каули, канадец английского происхождения.

Генерал Лорд Эдвард Кампион, крестный отец Титженса, направляет к нему в ставку капитана Джеймса Гранта Маккекни, блестящего офицера, который в результате контузии страдает временным умопомешательством. Он родился в Шотландии, но получил блестящее образование в Оксфорде, филолог, бегло говорит на пяти языках, также владеет латынью и древнегреческим; у него есть загадочный знаменитый дядя, которого племянник ненавидит и обвиняет во всех своих бедах. В ноябре Маккекни был предоставлен отпуск, жена изменила ему с египтологом, должен был состояться развод. Обманутый муж, мучимый угрызениями совести, из благородных побуждений не стал разводиться, что привело в ярость его непосредственное начальство. Маккекни хороший офицер и джентльмен, но после ранения подвержен постоянным нервным припадкам, что очень осложняет жизнь Кристоферу.

Сейчас зима, прошло несколько месяцев после прощания с Сильвией. Она собиралась в женский монастырь католического монашеского ордена Премонстрантов в Биркенхеде, городе на северо-западе Англии. Но Кристофер дважды видел её фотографии в светской хронике журналов, она блистательно улыбалась, подписи к изображениям гласили, что это обворожительная миссис Титженс со спутниками, чей муж сейчас находится во фронтовом госпитале. Внезапно он так явственно видит перед собой жену, что это вызывает невольную дрожь: она такая высокая, ослепительно прекрасная, чистокровная! Весь её стройный облик с ясными чертами предстает перед ним: маленькие, белые зубы, небольшие груди, тонкие, длинные руки. Сильвия смотрит прямо перед собой, уголки её губ застыли во враждебной усмешке. Кристоферу кажется, будто от неё исходят волны ненависти, где бы она ни была, даже прямо из монастыря. Сильвия представляет собой парадокс, блестящую смесь разнородных качеств: бесстрашная, абсолютно безрассудная, щедрая, временами даже добрая, и одновременно полная звериной жестокости. Ей доставляет неизмеримое удовольствие выказывать презрение, нет, скорее циничную ненависть войне, обществу, мужу. Титженс не получил из дома ни одного письма, ни одного единственного письма. Он чувствует себя очень одиноким, ощущает, что во всем мире у него нет ни единого друга.
Тяжелые мысли о сломе эпохи одолевают его. Никаких парадов больше ни для кого не будет, ни для Англии, ни для целого мира – не будет больше ни Надежды, ни Славы (аллюзия к Land of Hope and Glory).

Только мысли о Валентине приносят ему успокоение. От воспоминаний о её простеньком, но таком прекрасном лице замирает сердце. Титженс сентиментально цитирует строчку из стихотворения Генриха Гейне Du bist wie eine Blume. Валентина как первоцвет примулы, когда целуешь эту девушку, она вся благоухает. Но они так и не поцеловались. Ругает себя, недоумевая, как же можно быть таким евнухом. ( Существует несколько вариантов поэтического перевода данного стихотворения на русский язык. Я выбрала для вас стихотворное переложение, принадлежащее перу Афанасия Фета. Но, надо учитывать, что в оригинале нет слова "тревога", там идёт речь о "тоске", что более точно отражает эмоции Кристофера. Мысли о Валентине вселяют в его душу не тревогу, а гармонию).

На войне начинаешь острее думать о доме и близких людях. Нам показывают двух солдат друзей из Уэльса, которые читают в казарме присланные из дома письма. Одному из них, 0-9 Моргану жена написала о проблемах с прачечной, которой они владеют, солдат хочет пойти в отпуск и разобраться, в чем же там дело. Другой – 1-7 Томас холост, его невеста пишет о том, что увидела необычную корову Голштинской породы, рядовой считает, что увидеть такую корову - к счастью, это добрый знак.
Ночь, начинается воздушный налет, лагерь обстреливают немцы, осколком снаряда убивают рядового 0-9 Моргана, который, истекая кровью, испускает дух на руках у Титженса. Незадолго до этого солдат просился в увольнительную в родной город. Но полиция любезно осведомила Титженса, что любовник жены солдата – боксер-профессионал Эванс Уильямс оккупировал его постель и ту самую прачечную. Кристофер не дал рядовому отпуска, чтобы избежать разборок, и вот - тот убит. Титженс думает, что лучше смерть, чем бесчестье. Друг убитого 1-7 Томас утешает Кристофера, говоря ему, что он хороший командир и правильно поступил, боксер все равно бы прикончил 0-9 Моргана.

Глава 2.

Вражеский воздушный налет окончен. Чтобы не сойти с ума от проблем, Кристофер устраивает поэтическое состязание с Маккекни и пишет сонет. Он по настоящему счастлив, что Сильвии нет во Франции, и она не может плести против него свои козни: «отдергивать душевую занавеску» - обнажая и язвя самые чувствительны человеческие раны, в чем она весьма искусна.

Приходит полковник Левин, худенький, смуглый, изящный, с тонкими черными усиками, по крови он не англичанин, у него восточные корни. У полковника очень чувствительная и эмоциональная натура, его одолевают проблемы личного характера. Он влюблен в мадемуазель Нанетт де Байи и хочет жениться. Мадемуазель де Байи своей ленивой грацией напоминает персидскую кошку, у неё необычный разрез глаз и тонкой нос с горбинкой. Она окружена целым кортежем французских родственников. Её брат служит шофером у самого маршала Франции – очень аристократичный способ уклониться от передовой. Всё готово для свадьбы. Но генерал Кампион категорически не желает терпеть «никаких юбок» в армии из-за чудовищно непристойного скандала, произошедшего по вине его предшественника, превратившего войско в подобие гарема. Итак, сразу после брака мадемуазель де Байи должна будет покинуть Францию, но все её родственники выражают протест. Кроме того, Левин повествует о досадном недоразумении: его видели на вокзале вместе с красивой женщиной, которую ему велел встретить Кампион. Теперь невеста думает, что у него есть любовница, но это не правда. Титженс, сам обуреваемый сложной личной ситуацией, слушает с раздражением и гадливостью, ему поначалу кажется, что сослуживец просто запутался в своих грязных делишках. Кристофер в раздражении покидает полковника, чтобы разобраться со срочным делом.

Мать канадского солдата по имени Джертин пришла повидаться с сыном, перед тем как тот отправится на передовую. По уставу это запрещено. Но ситуация особенная, все её другие дети убиты, с сыном они не виделись семь лет, она добиралась во Францию из самой Канады, возможно – это их последнее свидание. И Титженс дозволяет два часа свидания, хотя это против всех правил. Он понимает, что сам отчаянно мечтает о свидании с Валентиной - это как наваждение, одержимость.

Потом он вынужден вернуться к полковнику, которого заставил себя ждать на пронизывающем холоде. Полковник повторяет новость – он привез женщину в генеральской машине. Титженс взбешен и думает, что это чья – то любовница. Он немного презирает Левина, который ниже его по происхождению. Потом вдруг Кристофера пронзает удивительная мысль, что это может быть мисс Ванноп. Но это...Сильвия, которая пересекла Ла – Манш безо всяких документов, нарушив все правила военного времени.

Глава 3.

Титженс скорее предпочел бы быть мертвым, нежели открытой книгой. А жена, как выяснилось, не гнушается устроить публичный скандал. Она не пишет мужу, зато забрасывает письмами генерала Кампиона, выспрашивая сплетни о Кристофере, что в высшей степени неприлично. Она всячески порочит честное имя супруга, распространяя и поддерживая слухи про внебрачного ребенка мисс Ванноп. Сильвия даже обвинила Кристофера, самым нелепым образом, в пропаже двух её простыней, и всем об этом рассказывает. На самом деле эти две простыни были украдены из вещмешка Титженса вместе со всеми остальными его вещами, пока он лечил в госпитале лёгочное заболевание.

Первые дни на фронте он не мог, вообще, ни о чем думать; чувствовал себя на краю земли, как бы отрезанным от всех и вся. Для улучшения пострадавшей памяти и для того, чтобы разобраться в самом себе, Титженс решает начать писать воспоминания. Излагая свои мысли, Кристофер никогда не употребляет алкоголь, чтобы сохранить ясность рассудка. Воспоминания открываются фразой: «Когда я женился на мисс Сэттертуэйт…». Четко, в стиле доклада Генеральному штабу он излагает всю историю с Сильвией и Пэроуном. Именно на фронте Кристофера впервые посещает мысль, что после расставания с женой он мог бы соединиться с Валентиной. Сильвия догадалась о любви мужа к мисс Ванноп раньше, чем он сам. Титженс, наконец, осознает, что испытал необъяснимую привязанность к девушке с самой первой встречи, и чувствует, что это было взаимно; хотя, они никогда не говорили о любви. Вспоминает сцену прощания: была половина второго ночи, они просто стояли возле садовых ворот в пригороде, где жили Ваннопы, тем не менее, это была чувственная сцена. Он коснулся козырька фуражки и произнёс: «До скорого»! И почувствовал, как их сердца наполняются надеждой. Тогда он ещё не понимал, запрещал себе даже думать, что его страсть к девушке подобна глубокому и безбрежному морю, неутолимой жажде, при одной только мысли о которой, все его нутро переворачивается. Но мечты о Валентине дарят ему и безбрежное, блаженное успокоение. Правда, Кристофер не позволяет себе писать девушке, это преждевременно и не согласуется с «Парадом» - сводом правил, которые он неуклонно соблюдает.

Вдруг ему отчетливо явилась мысль: Леди, миссис Титженс безо всякого сомнения потаскуха, в то время как он сам все эти годы свято хранил чистоту брачных уз. Закон был бы на его стороне, но этот факт весит не тяжелее паутинки. Ибо после возвращения жене были предоставлены кров и защита. В течение последних лет она жила подле него на условиях ненависти и недоразумения, но, конечно, целомудренно. Затем, на короткий миг перед его возвращением во Францию, она выказала ему безумную, мстительную, физическую страсть и попыталась соблазнить.

Они уже много лет живут как совершенно чужие люди, их союз разорван как ахиллово сухожилие. Кристофер даже знает точный момент, когда это произошло. Сильвия носила медальон с образом предводителя небесного воинства Архангелом Михаилом, святым покровителем всех земных воинов – так она молилась за мужа. На рассвете она разорвала цепочку и выбросила медальон прочь, показав тем самым, что молитвы за безопасность мужа закончены. Был и ещё один символ этого финального акта расставания. Уезжая в монастырь, она холодным и невозмутимым голосом проронила приказ таксисту: «Паддингтон!» Это слово и выброшенный медальон все решили для Кристофера.
Сильвия, обуреваемая ревностью и местью, в бессильной злобе поклялась уничтожить его самого и его военную карьеру, смешать имя мужа с грязью

Глава 4.

Глава начинается с воспоминаний о мучительной кончине 0-9 Моргана, Кристофер размышляет, ответственен ли он за смерть рядового. Он осознает, что временами как Господь вершит судьбу солдат. Титженс очень хороший командир, крайне эффективный и добрый к подчиненным. Он жалеет часовых, вынужденных простаивать долгие часы на холоде, заботится о питании вверенных ему людей. Заступается за пьяного бузотёра-солдата, объясняя, что тот пьёт только из-за контузии – по причине порушенного здоровья. Кристофер прекрасно понимает, что верховное командование воспринимает рядовых просто как пушечное мясо.
Начинается неожиданная забастовка на французской железной дороге. Конечно, все было подстроено. Это было сделано с целью предотвращения вывода британских войск с союзнического фронта, но, одновременно и усложнило отправку некоторых воинских частей на передовую. Утреннее перемещение отряда, подготовленного Титженсом, поставлено под угрозу. Однако, он отличный командир, ясность сознания почти полностью вернулась, и Кристоферу удается разместить отряд на ночевку, несмотря на то, что полиция генерала О'Хара намеренно препятствует своевременному возвращению канадских добровольцев в лагерь до комендантского часа, чтобы иметь основания для их ареста (Джертина, в том числе).

Титженс опять думает о любви к Англии и Валентине. Он созерцает уходящую эпоху, вслед за которой уходят и все её приметы. Наверное, даже крикет сменится какими-нибудь вульгарными играми, полными скулёжа и глупого тявканья – вроде бейсбола и футбола. Титженс видит в этом перст судьбы, после войны уже не будет никаких парадов!

Маккекни приготовил какао, Титженс пьет этот напиток впервые в жизни, слушая до половины пятого утра о семейных проблемах товарища. Кристофер сочувствует сложной ситуации сослуживца, его «грязное бельё» тоже прилюдно полощут. Титженс воспринимает любое вторжение в личную жизнь как мучительный медицинский осмотр, когда ты вынужден стоять голышом. Неожиданно выясняется, что Маккекни - племянник сэра Винсента Макмастера, генерал отослал его на отдых из траншей в ставку в связи с временным мозговым расстройством и разместил к Титженсу, чтобы сделать, таким образом, приятное крестнику.

Беда не приходит одна - Титженсу говорят, что он должен отправиться на следующей неделе на линию фронта, это приказ. Земля покачнулась под его ногами, он говорит, что по состоянию здоровья должен жить в отеле, в лагерь он перебрался только для того, чтобы быть поближе к подчиненным. Видимо, это ошибка какого-то клерка, он и неделю на передовой не протянет, но отказывается опротестовывать приказ. Может быть, недоразумение прояснится, ведь Кристофер на мели, у него нет денег, даже чтобы купить сапоги для траншей (да-да, те самые).

Сержант Морган, очень высокий и такой худой, что его руки и ноги напоминают паучьи лапки, и чьи обязанности включают в себя слежение за счетами офицеров; объясняет Титженсу его финансовое положение. Недавно было небольшое денежное поступление, что как нельзя кстати, будет чем оплатить отель для прибывшей Сильвии. Хоть какая-то стабильность в мире, где ты и на десять минут не можешь понять, стоишь ли ты на голове или на ногах.

Граф Байчен - богатый, влиятельный финансист, владелец скаковых лошадей и нескольких газет, заинтересовался армейскими лошадьми; чтобы угодить газетному магнату, правительство разрешает графу вводить новые правила по обращению с этими животными. А Титженс особенно трепетно относится к лошадям, он восклицает, что этот человек свинья и негодяй, его настоящее имя – Натан Ставрополайдис, он грек, и даже не православный, а еретик. Для надзора над неукоснительным применением специального закаливания лошадей Байчен ставит лейтенанта ветеринарной службы Хотчкисса.
Кристофер едет на лошади, замечая, что о животном явно был плохой уход, он самовольно изменяет приказ, настаивая, чтобы лошади содержались в тепле и получали лучшее питание. В противовес Байчену, который неуклонно проводит политику непременного жестокого закаливании бедных животных, что якобы должно усилить их выносливость. Титженс же справедливо полагает, что это только приведёт к болезням.

Над всеми этими проблемами витает призрак убитого валлийского солдата. Таким образом, первая часть книги начинается и заканчивается смертью несчастного 0-9 Моргана.

Часть вторая
Глава 1.

Сильвия поселилась в лучшем отеле города, она приехала вместе с майором Уилфридом Фосбруком Пэроуном, которого близкие друзья зовут Потти. Сильвия говорит, что Кристофер - тот человек, которого она хочет, говорит, что он мужчина, настоящий солдат; а о Потти, которому война кажется прогулкой, отзывается с нескрываемым презрением. Она даже передразнивает немного скрипучий голос бывшего любовника, подражая его неблагозвучному тембру. Вспоминает приятный голос мужа и вздрагивает. В отеле появляется Титженс, которого она видит в зеркальном отражении. Сильвия впивается в отражение зеркала взглядом змеи, выслеживающей птицу. Потти перепуган, он боится расправы. Сильвия смеется: муж никогда не тронет такую девчонку как Пэроун. Сквозь стиснутые зубы она произносит клятву, что заставит деревянное лицо своего мужа содрогнуться. Она в раздражении восклицает, что Кристофер всеми своими поступками подражает Иисусу Христу. Сильвия и восхищена рыцарством мужа и проклинает его. Титженс не может подойти поприветствовать её, так как жена с бывшим любовником.
Кристофер кажется жене неуклюжим и изнуренным, на секунду она думает, что преследовать такого человека совсем неспортивно – это напоминает порку уже умирающего бульдога. Сильвия не понимает, откуда у мужа нашлись деньги, чтобы оплатить номер в отеле. Она страстно желает примирения с супругом, но скорее умрет, чем покажет ему, насколько она стремится снова жить с ним под одной крышей. Сильвия готова прибегнуть к самым грозным методам. Она готова рискнуть даже своей бессмертной душой, лишь бы покончить с этой девчонкой Ванноп.

Майор умоляет её оставить дверь в спальню открытой. Потти укоряет Сильвию в том, что она разрушила его жизнь, поражается её бездушию и бессердечности. Он сравнивает вероломную миссис Титженс с La Belle Dame sans Merci – Безжалостной красавицей, популярной героиней работ прерафаэлитов.

Потти совершенно ничем не примечателен, он живет в Кенсингтоне, имеет штат прислуги, тщательно отобранный его матерью, несмотря на большое состояние, он скуповат. Генерал Кампион – старый друг матери Пэроуна, взял его к себе в ставку. В Потти ровно 1 метр 80 сантиметров роста, у него темные глаза, скрипучий голос; в Клубе ходили слухи о том, что у него на голове бородавки, потому что Пэроун всегда особым образом зачесывает волосы назад. Но никаких бородавок у него на голове на самом деле нет. В детстве мать так сильно ограничивала его в карманных расходах, что он был вынужден воровать деньги в школе у других мальчиков, чтобы наскрести некоторую сумму на необходимый подарок жене директора. Узнав об этом, мать, в назидание, придала дело огласке, в итоге он стал страдать приступами застенчивости и сделался совершенно не способным к какому-либо активному действию. Потти имел некоторый успех у женщин, но вследствие приверженности к экономии и боязни неразберихи до 34 лет ограничивался связями с молодыми женщинами из низших социальных слоев. Романом с роскошной Сильвией особо не погордишься, она убежала с ним, просто чтобы унизить Кристофера, но …начала скучать по мужу и быстро бросила поднадоевшего ей любовника.

Сильвия ревниво выспрашивает, не прячет ли Титженс в Руане малютку Ванноп? Потти со смехом и раздражением отвечает, что Кристофер целый день торчит в лагере с подчинёнными как наседка-несушка над яйцами, хотя из-за проблем с легкими должен жить в отеле, где условия более комфортные.

Красавица властно приказывает, чтобы Пэроун сопровождал её на прием по поводу подписания документов для помолвки Левина и мадемуазель де Байи. Потти возражает - он не может пойти с ней как ручная болонка, генерал запретил ему вертеться около Сильвии, под угрозой отправки в траншеи, где сейчас и находится его полк. Бывший любовник укоряет миссис Титженс, что она заставила его привезти себя во Францию без каких - либо документов, тем самым вынудив его пойти на должностное преступление.

Миссис Титженс признается Потти, что отчаянно жаждет примириться с мужем. Если Кристофер только подаст ей знак, она пойдет за ним в одной сорочке на край света!
Она обещает не запирать дверь своей спальни, но добавляет, что Пэроуну вряд ли понравится то, что он там обнаружит.

P.S. - Пересказ целого романа в один пост вместить не удалось, у жж существуют, оказывается, ограничения по объёму поста. Продолжение на подходе.


Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Где жить на отдыхе? Кто-то предпочитает палатку, бесплатно и сердито. Кто-то селится в хостелах по 20 долларов. Кто-то предпочитает отели за 200. Кому-то подавай хороший курортный отель за 1000 долларов за ночь... Некоторые отели могут просить несколько тысяч долларов в сутки за ...
По сети распространяется история о наших солдатах, расстрелянных за отказ стрелять в немецких демонстрантов в 1953 году. Это фейк. Процитирую историю целиком: В берлинском районе Целендорф можно увидеть своеобразный обелиск – усеченную каменную пирамиду, на которой написано: «Русским о ...
נאום נסראללה ( צילום: רויטרס /Aziz Taher ) Понедельник, 13 ноября – 38-й день войны с ХАМАСом. Минувший день был отмечен резким обострением на севере. «Хизбалла» впервые атаковала противотанковой ракетой группу гражданских лиц – ремонтную бригаду «Хеврат хашмаль». ЦАХАЛ в первый ...
В моей коллекции среди открыток посвящённых живописи и космосу есть и такие стерео открытки (переливающиеся), с эффектом 3д, 80- х годов «для взрослых». Японские открытки "переливашки" с эффектом 3д, 80-х ...
Сто лет тут не была. У меня и у семьи все хорошо. Работаю, наслаждаюсь тем что делаю, радуюсь успехам Валика, периодически преодолеваю проблемы. Хотела фото показать, но хранилище заполнено. Попытаюсь очистить архив. Много раз хотела зайти что-то написать, но потом что-то не получалось. ...