Некоторые из песен из классного фильма "Дон Сезар де Базан"
id77 — 15.09.2021 Здравствуйте уважаемые.Как и обещал на прошлой неделе в своем посте о замечательном фильме Яна Фрида (если кто пропустил, то тут: https://id77.livejournal.com/4020159.html) остановлюсь чуть подробнее на одном из главных элементов успешности этого фильма (если вообще не главном) - это песни.
Просто классные! Все 13! У всех музыка-Геннадий Гладков, слова-Михаил Донской и Ким Рыжов. Поет Михаил Боярский, Марина Цхай и в одном еще Наталья Лапина.
Но разберем не все песни, а только самые мои любимые.
Итак, начнем с самой самой классной под названием Дон Дублон
Дорогой наш, драгоценный,
Дивной силой наделен,
Он кумир во всей вселенной
С незапамятных времен.
К отчеканенному лику
Все, от мала до велика,
Ходят робко на поклон.
Этот идол, этот идол,
Этот идол - дон Дублон,
Этот идол, этот идол,
Этот идол - дон Дублон.
Дамам он особо дорог
Тут ему отказа нет,
Знать не хочет отговорок
Этот желтый сердцеед.
Ведь ему сравнится не с кем
Нежным звоном, ярким блеском,
Он сердца берет в полон.
Этот идол, этот идол,
Этот идол - дон Дублон,
Этот идол, этот идол,
Этот идол - дон Дублон.
На Земле вражду он сеет,
Соучастник зла всегда,
Он от крови не ржавеет,
Не краснеет от стыда.
К стонам, воплям и рыданьям,
Он не знает состраданья,
Будь навеки проклят он.
Этот идол, этот идол,
Этот идол - дон Дублон,
Этот идол, этот идол,
Этот идол - дон Дублон.
Классно же! Дублон - (от испанского термина doblon — двойной) - испанская золотая монета достоинством в 4 эскудо или в 2 пистоля, которая чеканилась с 1566 года до 1849 года. Использовался по всей Европе и был взят за основу французами луидора. Дублоном он назывался из-за двойного портрета Изабеллы и Фердинанда на аверсе монеты ранней чеканки. Вес дублона – 6,77 грамм.
Там есть интересный момент. Дон Сезар узнает короля как раз по профилю на монете. А вот это ошибка некоторая. При Карлосе II его портрет не печатался на деньгах и выглядила так
Не узнал бы он короля по монете. Но хороший момент :-)
Дон (от латинского слова dominus — господин) — этот титул в некоторых странах Европы, и конкретно в Испании в рассматриваемое нами время.
Причем интересно, что изначально титул Дон принадлежал королю и принцам, но начал жаловатся за заслуги, а затем использоваться представителями владетельных фамилий древнего аристократического происхождения, которые были дворянами «по праву и по наследству», а не по милости короля.
Вторая песня - Застольная
Сыр, паштеты, оленина
И вино в достатке есть,
Дело чести дворянина,
Выпить это все и съесть.
Что за ножка у индюшки,
Как румяна и кругла,
У одной моей подружки,
Вот такая, вот такая же была.
Что за вина, что за яства,
Захватить бы все с собой,
Жаль, казнят меня нечасто,
Кормят просто на убой.
Выпить я готов хоть бочку,
От колбас во рту пожар,
Но не пить же в одиночку,
Будьте здравы дон Сезар.
Ну а это что за блюдо?
Тоже хочется вкусить,
Ох, боюсь за свой желудок,
Как бы дух, как бы дух не испустить.
Что за вина, что за яства,
Захватить бы все с собой,
Жаль, казнят меня нечасто,
Кормят просто на убой.
Что за вина, что за яства,
Захватить бы все с собой,
Жаль, казнят меня нечасто,
Кормят просто на убой.
Прекрасно :-)))) Правда есть одно НО. Паштет Дон Сезар распробывать не мог никак :-)) Ибо оный (он же Страсбургский пирог) был придуман только в 1782 году французским поваром Клоза :-)
Зато вин было много. Более того - Испания тех лет - это главный и самый мощный игрок на алкогольном рынке, поставляющий вина для всей Европы. Особо ценились красные вина из виноградников Хереса, Малаги и Аликанте.
Следующая песня, даже не знаю, почему мне так запомнилась. Только из-за праймовой Анны Самохиной (очень хороша) и прекрасного вокала Марины Цхай
Достопочтенные сеньоры горожане,
Не зря на площадь вы толпою прибежали,
Здесь поделюсь я с вами песнями своими,
И вы запомните надолго это имя.
Я - Маритана, я - Маритана,
В моей крови не зря
Огонь страстей горит.
Я - Маритана, я - Маритана,
Зажечь весельем я
Готова весь Мадрид.
Я - Маритана, я - Маритана,
Я - Маритана, я - Маритана.
И в Барселоне, и в Гренаде, и в Севилье,
Мои поклонники повсюду в изобилье,
Всем улыбаюсь я призывно и открыто,
Но я не сделаюсь добычей волокиты.
Я - Маритана, я - Маритана,
В моей крови не зря
Огонь страстей горит.
Я - Маритана, я - Маритана,
Зажечь весельем я
Готова весь Мадрид.
Я - Маритана, я - Маритана,
Я - Маритана, я - Маритана.
Я – Маритана!
Имя несколько странная для нашего слуха, но на самом деле довольно распространенное в те года в Испании. Это одна из форм имени Марита, испанская форма библейского имени Мария - "Богородица (Матерь Божья); мать Сына Бога Иисуса". То что она цыганка никак не влияет.
И еще один маленький момент. В Барселоне цыганка могла и не петь. В те годы этот замечательный город входил в состав княжества Каталония, которое хоть и входило в состав Испанского королевства, но пользовалась большой автономией и жестко контролировало свои границы. Да и вообще активно бунтовала. Одно только востание Барретин чего стоит.
Не факт, что цыган пустили бы. Самостоятельность Каталонского княжества была упразднена в 1716 году.
Ну и последняя на сегодня песня. Она - на все времена :-))))
Девица на исповеди у аббата:
Прости меня отче, грешна, виновата.
Аббат отвечает: Что ж без канители,
Грехи отпущу тебе только - в по... в по....
В постели.
Кто жаждет познанья, кто предан науке,
Тех жгут на кострах, обрекают на муки,
Зато без стесненья и нынче, как прежде,
Ученую степень вручают - не... не...
Невежде.
Как черные тучи над нами нависли,
Гоненья на книги, на речи, на мысли,
Запретны поэты, запретны куплеты,
Зато, что ни день издаются - за... за..
Запреты.
На этом, пожалуй, все. Надеюсь, вам было интересно :-)
Приятного времени суток.
|
</> |