На каком языке говорил Хирохито?


Джордж Кидзаки - японец родившийся в Калифорнии, американец во втором поколении. Кидзаки говорит, что когда он впервые посетил Японию, ему было 14 или 15 лет. На родине предков он был принят плохо, здесь были сильны антиамериканские настроения. Японцы считали его шпионом. Поэтому вскоре вернулся в Америку. В Америке ему тоже были не рады. Во время войны его семья была помещена в лагерь для интернированных, а всех их активы заморожены. Кизаки отмечает:
« США не интернировали ни итальянцев, ни немцев. Только нас. Куда бы мы ни пошли, нас везде называли япошками. Люди забрасывали нас камнями. Мы не могли даже пользоваться общественными туалетами. - Японцам Вход Воспрещен.»
После окончания войны семья Кидзаки была освобождена из лагеря для интернированных. В 1946 году, в возрасте 19 лет, он был призван в качестве гражданского служащего — переводчика.
Направлен в легендарный 442-й пехотный полк, одно из самых жестких боевых подразделений, почти полностью сформированных из американцев японского происхождения. Он очень гордится тем, что был частью этого подразделения, хотя он никогда не участвовал в боях.
« Они сражались за свободу Америки против своих собственных одноплеменников. Сражались доблестно, в то время как дома их семьи были заключены в лагеря. Они терпели расовые оскорбления. Они были самыми жестокими.»
После недолгого пребывания в 442-м полку он был переведен в секцию гражданской разведки (G2) Генерального штаба. Через некоторое время назначен личным переводчиком генерала Макартура.
Кизаки, когда его спрашивают о подробностях некоторых событий, колеблется и ясно заявляет: “Я подписал клятву никогда не разглашать то, что узнал в это время.” Он присутствовал на одной из редких встреч Макартура с императором Хирохито, но не хочет обсуждать то, о чем там говорилось. Он отмечает, что Макартур уважал этого человека. Кизаки также сказал, что перевод для императора был сущим кошмаром.
Император говорил на совершенно другом японском языке. Это был королевский диалект, которым пользовались только императорская семья и придворные. Я должен был изучить его, чтобы понять, что он говорит. Это было похоже на изучение второго языка.”
Источник https://www.thedailybeast.com/exclusive-from-internment-camp-to-macarthurs-aide-in-rebuilding-japan
***
Только после 1945 года, после окончания Второй мировой войны, современный стандартный японский язык стал языком, используемым в большинстве официальных коммуникаций. Региональные языки и диалекты игнорировались и подавлялись. У провинциальных жителей целенаправленно формировалось чувство неполноценности по отношению к их "плохим" и "позорным" языкам.
Языком обучения в школах стал стандартным японским. Некоторые учителя, особенно в регионах Окинава и Тохоку, наказывали детей за использование нестандартных языков. Пик политики подавления диалектных языков пришелся на 1950-60 годы.
Современный японский язык берет свое начало с периода Эдо, который длился с 1603 по 1868 годы. Прежде наиболее престижным вариантом японского языка считался Кансайский диалект, особенно его Киотская разновидность. Однако в период Эдо, Эдо (ныне Токио) превратился в крупнейший город Японии, и диалект района Эдо стал стандартным японским языком. С момента окончания самоизоляции Японии в 1853 году поток заимствований из европейских языков значительно увеличился. Особенно много слов, заимствованных из других языков, таких как немецкий, португальский и английский, вошло в японский язык после 1945 года. Многочисленные иностранные заимствования привели к изменению фонетической системы языка.
Помимо многочисленных региональных разновидностей японского, прежде в ходу были профессиональные и сословные диалекты. Существовал и «королевский диалект», которым пользовалась императорская семья....