Муки лингвиста
isla_de_mujeres — 19.03.2010 Услышала сегодня фразу, которая меня заставила задуматься. Одна женщина, прощаясь с другой, сказала: "Hasta el sabadito!".Это вообще как? "До субботеньки?" 8)
У нас в русском языке, при долгом примеривании суффиксов ко дням недели, я смогла додуматься только до понедельничка и воскресеньичка (ну вторничек с натяжкой), остальные дни недели сурово стоят без суффиксов. И то... понедельничек мы сказать можем, но я бы его употребила скорее в ироническом смысле:
- Ну и понедельничек выдался!
Но чтобы ласкательно мучить несчастные дни недели?
Интерес разгорался, поскольку я спешила на встречу с Марио и спросить по дороге мне об этом было некого.
Марио меня был рад увидеть, но я остановила его порыв облобызать меня, сразу спросив, является ли лингвистической нормой словечко "сабадито". Он на меня так странно посмотрел, словно я попросила его назвать мне химическую формулу глицерида мелиссиновой кислоты. Несмотря на мое горячечное объяснение столь животрепещущей проблемы, он погладил меня по голове и повел кормить, решив, видимо, что у меня бред на почве голода. :)
Так как Марио так и не смог сказать мне, является ли сабадито реальным персонажем в испанском языке, поручаю всем тем, кто на испанском говорит и у кого есть испанцы под боком, помочь разрешить мне данный вопрос.
Собственно, насколько права была та тетка, что так сказала?