Мы с Артуром (Шопенгауэром)
murryc2 — 05.06.2024Первоисточник я не читал, я его даже не видел. Пересказал мысль Шопенгауэра мне академик Еругин. Мне? Ну конечно, мне! Он рассказал это на лекции по общим дифференциальным уравнениям. В аудитории должно было присутствовать 125 студентов. 1/125 - вполне ощутимая величина, а так как студентов наверняка было меньше (при полном уважении к академику должен заметить. что читал лекции он плохо, я сам не всегда на них ходил), то величина эта будет несколько больше 1/125.
Что же нам сказал Еругин, приписав это Шопенгауэру, возможно - справедливо?
"Чтобы составить истинное мнение о явлении или событии - не следует им интересоваться, так как мы поневоле знакомимся с чужим взглядом и потом движемся уже от него." Парадоксально? Но ведь верно! Потом такую же точку зрения на историю я читал у Пикуля в интервью. Но как же тогда изучать явления? Писал ли об этом Шопенгауэр, я не знаю, Еругин мне об этом не говорил. А Пикуль в том интервью описывал, как он писал свои исторические романы. Подбирал факты из малоизвестных источников, которые не считаются каноническими, избегал статей с исследованиями и анализом. Чтобы быть совсем честным, скажу, что я не всегда верю Пикулю. Но ещё меньше верю учебникам истории.
Так что я хочу сегодня рассказать? Я хочу высказаться о реформе правописания русского языка 1918 года. Пользуясь обрывками знаний, случайно без моего старания полученными.
У нас дома было много книг. Для меня до сих пор секрет, откуда они взялись. На жёлтых страницах, часто без обложек и переплётов, иногда без конца, иногда без начала, многие - в дореволюционной орфографии. Была, например, подшивка "Нивы", дореволюционный «Вокруг света». Было много старых учебников. Одной из моих любимых книг был учебник русского языка издания 1908 года.
Зачем я его читал? А точнее - внимательно изучал? Могу ответить: мне было интересно. Русский дореволюционный язык не показался мне сложным или запутанным. Напротив: всё было логично и всё было хорошо изложено. Например, мне нравиось различие местоимений по роду ("... и завидуют оне / Государевой жене..."). Но в то же время реформу 1918 года я тоже считаю правильной. Единственная претензия - принципиальная ошибка с буквой "ё". Если был отменён не "ять", а "е", то потеря точек не меняла бы произношение старых русских слов "околёсица", "жёлчь" и др. Конечно, три буквы "и" (и, i, ижица), ферт против фиты - для нерусских освоить тяжеловато, но для русских их употребление объяснялось логично. Существует анекдот (а может и правда) про Николая I. Якобы он спросил известного литератора Греча: "Для чего в русском языке буква ять?" И получил ответ: "Чтобы отличить грамотного человека от неграмотного".
Считается, и нас учили именно так, что реформу 1918 года провели большевики. Провели - да, но не они её задумали, не они продумали, не они подготовили. Реформу начали готовить с начала 19 века, но упиралась Церковь. И тут - Революция. Буржуазное правительство наверняка бы провело реформу и наверняка неполную. Но пришли большевики и большевицкими методами провели её быстро, решительно и относительно безболезненно. При этом в одном месте перегнули палку именно из-за большевицких методов работы.
Моя мама в 1918 году училась уже в 3-ем классе и внедрение реформы помнила. Она рассказывала, что был отменён твёрдый знак и вместо него введён апостроф. Как так? В тексте реформ разделительный твёрдый знак сохранялся! А дело было очень просто и интересно. Чтобы в типографиях перестали ставить на конце слов твёрдый знак, его было приказано изъять из набора типографского шрифта. Стали писать через апостроф. Моя мама писала по старой памяти с апострофом, как учили в школе.
===
Совсем без картинки как-то не то. Сегодня расцвели турецкие гвоздики, полностью набрали размер розы-одичалки, расцвёл четвёртый цветок на клематисе.
-
|
</> |