Месяц кончается...

Месяц у нас кончается известно какой. Но в этом году он должен был бы привлекать не только лишь всем своим интересным наполнением. Он был как-то по особенному грустным. Или даже печальным. И я в конце концов таки уловил, почему оно так всё вышло в этом нашем январе.
Дело в том, что......случилось в этом году такое редкое явление, как некоторое совпадение наших календарей - обычного, т.е. общепринятого в мировом масштабе, - и еврейского, в некотором роде частного. Совпадение это нестрашное, для обеих сторон, - потому что оно чисто числовое: порядковые номера дней нашего января совпали с номерами дней в еврейском месяце Тевет. И вот сегодня наступил как раз последний, двадцать девятый по счёту, день этого печального месяца (считается десятым, - скоро Адар)
Но почему же он был печальным, если праздников у нас было так много, в этом первом месяце нашего года, и они ещё даже не все закончились? почему не исчезало (по крайней мере у некоторых, особо чувствительных людей), - это ощущение какой-то печальности, разлитой повсюду?
А вот оказывается почему.
(Просто этого нам никто вовремя не поясняет, - отсюда и недопонимание некоторых важных для самочувствия вещей)
Как пишут знающие и понимающие люди, - "месяц Тевет - месяц, который в еврейской традиции связывается с несчастьями и тревогой"
Это месяц , оказывается, был у нас такой символический. Вот потому-то и печаль ощущалась повсюду.
Но сегодня наконец-то настал последний день сего грустного месяца, и мы должны взглянуть в Будущее с новой - или даже обновлённой - надеждой.
А отчего такая традиция сложилась у еврейского народа - это уже вопрос немного другой.И чтобы немного подвести к нему, а заодно и попытаться развеселить Вас, я рискну предложить Вашему вниманию такую немного странную картину.
Вот Вы можете себе представить, чтобы некое властное лицо (тут уж по вкусу, или по предпочтениям), - желая покруче поиздеваться над некоторыми странными своими подданными, которые дерзают жить по какому-то непонятному Закону (непонятному для властного лица), вызвало бы самых умных и мудрых людей из этого странного, но подвластного ему населения, и каждому из них выделило бы отдельные покои(но не тюрьмы и застенки!) - и при этом не говорило бы им, зачем оно их всех собрало?
На мой взгляд, довольно таки странная форма издевательства, но пусть. Люди ведь мудрые, они могут понять и ничему не удивиться. Ну подумают кое-что про себя, но это же нестрашно. Пригласил в гости, пусть и кормит как следовает. Не мы же напрашивались, - ну как-то так.
И вот потом, после такой предупредительной меры, исключающей общение мудрецов друг с другом, оно, это властное лицо, начинает свои подходцы заходить своими властными ножками поочерёдно к каждому из этих мудрецов, и с каждым по отдельности (это важно!) беседует в таком вот примерно ключе (передаю общий смысл):
- "А напиши-ка ты мне, добрый человек, - но так, чтобы я понял, на моём языке, - основное из того Закона, по которому ты живёшь"
Задача для мудрецов не очень-то и сложная, как мне кажется, - ведь Закон известен каждому из них, они все живут по этому Закону, причём каждый день. Как тут откажешь в просьбе, он же хоть и придурок, а кормит неплохо пока что, и как бы хуже не стало бы... Это же не очень-то и сложно, - взять и написать. Вопрос вежливости да усидчивости, или прилежания.
Но разве ж это издевательство? нет, на этом оно не кончается!
Дальше этот самодур ходит, и самолично проверяет, как же дела у мудрецов подвигаются. Видит, что один справился быстрее других, - и сразу же к нему, и давай сходу читать!
Потом таким же макаром - к другому...
И чем дальше, тем больше у него
Ну вот он и ходит каждый день, от одного мудреца к другому... Контролирует процесс, типа.
Впрочем, задачу сличения изложений можно решать по-разному, эти подробности каждый читатель может по-своему представлять.
Нужно только учитывать расстояния между покоями, а также вес каждого готового манускрипта. А также помнить про условие изолированности мудрецов, - они не должны ходить повсюду совершенно свободно, пересекаться/перестукиваться между собой, или носить свои рукописи где им вздумается. Конечно, это надругательство над свободой личности, но при сохранении оклада содержания перетерпеть наверно можно.
Всю чисто физическую работу с рукописями за них должен делать этот властный придурок. Он выступает наподобие "секретной комнаты",только мобильной, на своих двоих.
И не может передать эту работу никому другому, вот в чом самое издевательство-то! но это на мой взгляд, - может, ему-то в самый раз, он же извращенец и придурок, не правда ли?)
-----------------------------------------------
А теперь, для сравнения, - изложение некоторых исторических вопросов, от более знающих людей, без искажений или дополнений. Ссылки в тексте должны работать, но проще посмотреть сразу: http://www.ejwiki.org/wiki/Золотой_телец и http://www.ejwiki.org/wiki/Египетские_евреи
1. Что такое "Перевод семидесяти" или "Септуагинта"?
2. Почему 8-е Тевета считается днем траура?
1. Что такое "Перевод семидесяти" или "Септуагинта"?
По еврейскому календарю идет сейчас месяц Тевет - месяц, который в еврейской традиции связывается с несчастьями и тревогой, и в этом месяце есть целая серия траурных дат. Одна из них - 8-е Тевета - день, когда в З веке до н.э. был завершен перевод Торы на греческий язык. Мидраш говорит, что этот день является столь же несчастным для Израиля, как и день, когда был сделан Золотой Телец; в этот день "темнота спустилась на мир". История этого знаменитого перевода (который называется "Перевод семидесяти" или "Септуагинта"), изложена в Талмуде так: После распада империи Александра Македонского Израиль перешел под управление эллинистического Египта. И вот царь Птоломей Египетский велел еврейским Мудрецам перевести Тору на греческий язык. Для этого он собрал 72 старейшины; поместил их в 72 комнатах, каждого в отдельную, и не говорил им, зачем он их собрал. Он заходил в комнату каждого и говорил: "Напиши мне по-гречески Тору Моисея, учителя твоего". Бог же вложил в сердце каждого из них мудрость, и они перевели все в точности одинаково".
Птоломей специально разместил Мудрецов в разных комнатах, чтобы "проверить", правильно ли они переводят Тору. Разумеется, и "правильный" перевод, выполненный разными людьми, не может быть одинаковым, но Бог сделал чудо, и Птоломей, сравнив все переводы, не нашел ни одного расхождения - даже там, где Мудрецы намеренно отказались от буквального перевода и перевели Текст иносказательно.
2. Почему 8-е Тевета считается днем траура?
Почему же тот день, когда Тора была переведена на греческий язык, считается днем траура? Казалось бы, перевод Торы на греческий приблизил Израиль к осуществлению его цели: нести свет народам. Почему мы оплакиваем это событие?
Тора написана так, что ее содержание допускает великое множество интерпретаций. Она была дана Израилю на Святом языке вместе с указаниями, как следует понимать каждый ее стих, слово и букву. Тот, кто пытается переводить Тору на другой язык, видит, что в переводе невозможно сохранить ее многозначность, все намеки и сопутствующие смыслы, которые есть в Святом языке. И поэтому ему приходится отказаться от всякой надежды передать в переводе все глубины интерпретаций, аллюзий и эзотерических смыслов, содержащихся в каждом слове, и ограничиться передачей буквальных значений слов. Тем самым переводчик Торы на другой язык превращает ее в пустой сосуд, не вмещающий то богатство смысла, которое и составляет сущность Торы. Поэтому сказано в Мидраше: Чем отличается Тора от ее перевода? Тем же, чем полный сосуд от пустого: внешне они выглядят почти одинаково. Мидраш уподобляет перевод Септуагинты пойманному и посаженному в клетку льву. До поимки все его боялись, бежали от него. Теперь же пришли на него глазеть и сказали: "Где же его сила?" Люди думают: раз льва можно разглядывать, значит, он стал слабее их. Так же и Тора. Пока она находилась в руках Израиля на Святом языке, она вызывала почтение и ее боялись хулить. Посторонний не мог с ней соприкоснуться, пока он не изучил детали Святого языка и традиционные способы понимания Текста. Когда же Тора была посажена в клетку греческого перевода, она этого почтения лишилась; и всякий неуч мог теперь прийти и глазеть на нее. Всякий, кто хотел придраться к ней, теперь мог легко это сделать. Потому наши Мудрецы и сравнивают день перевода Торы с днем создания Золотого Тельца. У Тельца не было истинной сущности, но служившие ему считали, что он - настоящий; так же и в переводе Торы нет ее истинной сущности, но читающие его полагают, что теперь они разбираются в ней.
(Статья основана на книге "Дни Траура", издательство "Маханаим")
Источник: П.Полонский Переводы Торы https://machanaim-2.org/machanaim/holidays/tzomot/tevet.htm-
Ну и заодно некоторые доп.материалы: пояснение про Септуагинту https://toldot.com/septuaginta.html, и еврейский календарь (с конвертером дат) https://toldot.com/urava/jdate/
---------------------------
Мне хочется надеяться, что читателю станет понятней, отчего же нынешний месяц Тевет печальным был таким.
Но скоро и месяц Адар. И тогда тоже будет совпадение дней нашего марта - и завершающего месяца Адара. Вот и посмотрим, как там сложится всё, с настроениями и ощущениями.
|
</> |