Матрицы книг

«Ну вот смотри, – говорила я. – У Бриана О’Нуаллана в “An Béal Bocht” и у Татьяны Толстой в «Кыси» сходство не только в том, что всё это такая сатира на любимое отечество. Главный герой и там, и там – такой невежественный и наивный паренёк, из глубокого захолустья, привыкший к абсурдной жизни на какой-то вообще окраине мира, с диким именем, абсолютно нетипичным для этой местности. У одного – «истинно ирландское имя Бонапарт», второго зовут Бенедикт, и тоже там как-то отмечается, что «собачье имя». Вот буквально – оба имени трёхсложные и на букву Б. Как будто авторы вслушивались в одну и ту же матрицу, а там уж – кто что из неё уловил. В самом начале возникают образы матери и деда – любителя порассказать байки, только у Бонапарта это его собственный дед, а у Бенедикта – заезжий, но очень ему запомнившийся. И там, и там народец рассказывает легенды о каком-то страшном крупном кошачьем, которое когда придёт – всё, конец. Ну, в «Кыси» это Кысь, а в “An Béal Bocht” – Морской Кот. И когда этот мифический зверь приходит, случается несчастье. Там большое и важное место занимают книги, хотя герои фактически неграмотны, но Бенедикт в результате добирается до библиотеки, а у О’Нуаллана просто постоянно упоминаются dea-leabhair, нетленные книги, в которых всё важное и нужное уже было рассказано. Ну, потом они оба, так сказать, «выбились в люди», по-моему, богатство на них свалилось, я уж не помню, после чего Бенедикт осознаёт, что Кысь – это он сам и есть, а Бонапарта тоже напрямую соотносят с Морским Котом, который ночью приходил, и это к несчастью. Когда следы от его ботинок объявляют следами Морского Кота». В общем они в какой-то момент, прорвавшись на следующую ступень в своём стремлении к хорошей жизни, сливаются – в своём сознании или в сознании других – с этим страшным мифическим кошачьим. Ну, я сейчас плохо помню обе эти книги, но ясно, что я и ещё какие-то параллели приводила. Когда можно, казалось бы, ЧТО УГОДНО придумать, ты ничем не ограничен, но независимо пишущие авторы совпадают в мелочах.
Потом я, по-моему, какую-то третью такую же книгу вспомнила и ему привела. А потом просто какие-то пары и тройки ему поназывала, уже без детального сравнения. Когда, там, допустим, у Кнута Гамсуна и у кого-то абсолютно на него не похожего по духу и стилю одна и та же матрица в основе. То есть они пробивались к одному и тому же, пытались отразить один и тот же исходник, к которому у них доступ образовался. И говорю: «Ну вот смотри: не свидетельствует ли это о существовании некоей матрицы где-то в ноосфере, идеального образца книги, на который пытаются выйти разные авторы и к которому им в разной степени удаётся приблизиться? Ты вот не замечал, что каждая книга имеет матрицу – не знаю где, в космическом пространстве, и понятно, что в своём исходном виде это великая книга, а там дальше от таланта зависит, насколько близко к матрице автор пропишет?»
«Ну да, эта матрица называется жанр», – сказал он. «Ничего себе жанр», – подумала я, но вслух ничего не сказала.
|
</> |