Матерная теория
alisa_old — 21.05.2012
Честно признаюсь, что навеяно
А вот скажите мне, зайки мои, проживающие за пределами языковой метрополии (то есть не в России, Украине и прочих местах, где говорят по-русски), чаще ли вы стали использовать неформальную лексику, оказавшись за пределами? Тьфу, написала такое, что и сама не пойму...
Проще говоря, чаще ли вы стали материться, переехав на ПМЖ в дальние страны? Я гораздо чаще. Наверное, тут нужно было просить прощения, каяться и прочее, но не стану. Почему-то я не чувствую себя виноватой, лицемерить не буду.
Раньше, до перемещения в главный очаг международной напряженности, я тоже знала много разных слов и выражений, которые неудобно произносить в приличном обществе. Чай, не в Смольном институте воспитывалась, а в обычном украинском городе. Но все эти замечательные слова не входили в мою активную лексику, употреблялись редко, исключительно в своем кругу и в основном в качестве междометий. Трудно было сдержаться и, ударившись ногой о железку или головой о стену (Ника, привет, как бровь?), сказать: "Ах, какая незадача..." Покажите мне человека, который в такой ситуации вспомнит не мать собеседника, а незадачу, и я пошлю ему букет цветов с посыльным, в какой бы части света он ни жил. Не думаю, что разорюсь на доставке.
Однако, переехав в край пальм, апельсинов и празднования субботы, я с удивлением отметила, что мата в моей речи стало значительно больше. Взрослая тетка, а ругается нехорошими словами. И не только я, ругаются почти все. Кто-то больше, кто-то меньше, но мат прочно прописался в речи русскоязычного населения. И не только социально слабых слоев, но и вполне неслабых.
И у меня по этому поводу возникла теория неосновного языка. Ну, я известный теоретик, это каждый знает...
Так вот. Моя доморощенная теория: дело не в падении нравов. Попав в другую языковую среду, мы перестаем ощущать нюансы русской речи, теряем чувство ее экспрессии. Это похоже на потерю ощущения вкуса еды, когда при насморке заложен нос. Все кажется пресным, хочется посолить и поперчить. Интонация уже не кажется достаточной, и чтобы ее усилить, мы подсаливаем речь русским матом. Ничего личного, просто нос заложен.
Что могу сказать в свою защиту? Разве что привести слова классика (насколько я знаю, И.С.Барков уже переведен в разряд классиков): "Ебена мать" - для русского народа \ Что мясо в щах, что масло в каше \ С ней наша жизнь намного веселей,\ И сказанное краше.
Плохо это? Наверное, плохо. Но когда вокруг другой язык, и словосочетание "чек дахуй" обозначает всего лишь, что чек отсрочен, то мат теряет свою сакральность. Перчим и солим, не более того.
Придумав эту ерунду я успокоилась. И ругаюсь, ругаюсь ужасно.
Онлайн-ТВ как часть цифровой медиасреды
Почему в Ирландии нет змей?
О "культурной диете" СССР и "изобилии контента" сегодня
Самые полезные приложения для жизни и отдыха в Дубае
Когда XVIII век посмотрел в объектив: единственный дагерротип герцога
О работе Starlink в Иране
Два в одном
Побег из Гренландии
Фильм-блокбастер "Красный шелк". Россия, 2025 г.

