Маленький квиз на вые Квинз Инглиш

топ 100 блогов artyom_ferrier20.03.2017

Те, кто почитывал не единожды мои «лекции» по англознанию, наверняка подметили, что едва ли не в каждой такой заметке я заявляю, что английский — это очень простой язык. Ну, он бы просто не стал «лингвой франкой» (до сих пор не уверен, как это склоняется!) современного мира, не будь он простым и легко «усвояемым».

Да, некоторую сложность составляет то, что в английском миллионы слов и у каждого может быть по сотне значений. Причём, некоторые — чисто идиоматические, а идиомы рождаются быстрее, чем словари успевают их поймать и окольцевать. В действительности, они рождаются быстрее, чем кошки у фелинофилической тётушки, коих немало среди англосаксов.

Да, некоторую сложность составляет система записи звуков, когда не только что не знаешь, как пишется то, что прозвучало, но зачастую — и как звучит то, что записано.

Но save this, как говорится, английский — это очень простой язык. Грамматика его вообще элементарная. Ни склонений, ни спряжений, всего два истинных глагольных времени да два отглагольных причастия.

И своим «студентам», и в своих лекциях — я всегда стараюсь дать понять, как можно выразить любую мысль, используя минимальный запас слов, используя самые базовые грамматические конструкции.

Однако ж, намедни мне сказал один высоко культурный чел из наших: «Всё-таки, в английской грамматике есть свои заморочки, на первый взгляд малообъяснимые. Вот, скажем, приходишь ты в дом к своим добрым приятелям и видишь там некоего господина, имеющего репутацию отъявленного мошенника, которого вовсе нельзя пускать в приличные дома, дабы не пустил обитателей по миру. И что ты скажешь?

Пожимаю плечами: «Да ничего я не скажу. Просто возьму за шкирку да вышвырну и пендалем ускорение придам».

«Нет, так нельзя. Он — гость главы дома, и ты не можешь действовать без его согласия».

«Хорошо. Тогда я скажу: I want this motherfucker to get his ass the fuck out of here”.

Говард возражает: «Но это — подчёркивало бы твой нынешний аристократизм. Однако представь, что дело в Викторианской Англии и тебе нужно выражаться сдержаннее. Так как бы ты сказал, что настаиваешь на том, что этот прощелыга должен покинуть благородный дом?»

Я давно понял, куда клонит Говард, как ни валял дурака, и потому, пожалуй, сооружу мини-опрос. Да, это действительно одна из «трудностей» английской грамматики (которая, впрочем, очень малосущественная и легко обходится другими фразами, менее заковыристыми).

Итак, как сказать «Я настаиваю (на том), чтобы он ушёл(покинул это место)?»

I insist that he...

has left

do leave

left

leaves

does leave

will leave

leave

will have left

Никаких must или should в данном случае не подразумевается (иначе всё будет слишком просто). И никаких «перефразировок». Вот просто — вставить один или несколько из предложенных вариантов, которые кажутся Вам адекватными в этой фразе.

Я мог бы сказать: «Чур не гуглить!» - но мы ж не на экзамене, мы просто развлекаемся. И больше чем уверен: кто прогуглит — облажается наполовину по-любому :-)

Ну и вот эта фигня — действительно может рассматриваться как некая сложность английской глагольной грамматики, которую «руками не потрогать, мозгами не понять» (хотя тоже можно рационализировать, при желании).

А фразочки вроде I've been writing this stuff for twenty minutes (Я двадцать минут жизни посвятил написанию этой фигни) они абсолютно элементарные, если только не обзывать их всякими страшными именами вроде Present Perfect Continuous (Progressive).

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
...
Токио. Ч.1. Начало Ч.2. Продолжение. Магазин товаров для местных японских ковбоев. В центре города рядом с модными бутиками неожиданно увидели буддийское кладбище, окруженное жилыми домами. Возможно, это кладбище при храме, красные ворота к которому мы встретили немного ...
Если долго долбиться в двери Мироздания кулаками, каблуками и головой, то оно посылает тебе по запросу. Точно по запросу. Помните, я тут просила нормального мужика, ну и чтоб там жить во Франции? Помните? Сработало, блядь. Сам пришел. Ко мне домой. ...
15 ноября 1925 года английский писатель Алан Александр Милн закончил первый вариант своей острой политической сатиры " Уинни зе Пу ", в котором подверг уничижительной критике политику правительства и конкретно лорда-канцлера казначейства. В повести, главным героем которой стал безмозглый ...
 Вот смотрю я, значит, порнушку. Начало такое: женатый мужик приходит к подруге, рассказывает ей о каких-то своих проблемах,  а подруга говорит: "Дада, чувак, ты всегда может на меня положиться" и бла-бла-бла, хватает его за штаны, ну а дальше всё ...