Lost in translation

топ 100 блогов auvasilev08.02.2024


В моей поликлинике есть медсестра, которая занимается самыми простыми базовыми анализами, типа, взять кровь или сделать кардиограмму. Мы с ней относительно знакомы, то есть общались несколько раз и обычно никаких проблем в понимании не возникало. 

Она знает несколько слов и фраз на русском, английским мы оба владеем практически одинаково плохо, что на самом деле сильно облегчает общение, а в самых сложных ситуациях девушка без труда быстро находит какого-нибудь переводчика поблизости, хоть русскоязычного врача в соседнем кабинете, хоть просто проходящую мимо по коридору русскоговорящую санитарку.

Но вчера по какой-то неведомой мне причине медсестра решила попробовать новый способ коммуникации. Когда я сел напротив неё, она подняла вверх палец и значительно произнесла: «Слушай внимательно». (Обращение на «Вы» к кому угодно здесь категорически не используется). После чего набирает что-то на своем смартфоне, подносит его ко мне поближе, и я слышу оттуда следующий текст: «По средам в нашей поликлинике с двенадцати до четырнадцати часов работает иешива. Это очень важно для нас».

Тут, признаться, я несколько испугался. Ну, думаю, ксендзы начали охмурять Козлевича, только иешивы мне ещё не хватало. А медсестра так строго спрашивает, мол, понятно ли мне. Я решил на всякий случай прикинуться шлангом и отвечаю, мол, фул андестендинг, слиха и гран пардон. Девушка недовольно машет рукой и указывает мне в сторону кушетки для ЭКГ.

Но тут в кабинет входит русскоязычная врачиха. И сестра призывает её на помощь. Доктор интересуется, что мне было непонятно из услышанного. Я объясняю, что как в классическом случае в «Полем чудес», угадал все буквы, но не угадал слово. То есть, всё понял про работу иешивы, но не врубился, причем тут я.

Женщина улыбнулась и объяснила, что медсестра пыталась донести очень простую информацию. У них в поликлинике по средам с двенадцати до двух происходит производственное собрание, поэтому в это время не нужно приходить сдавать анализы.

Короче, с грехом пополам разобрались, поулыбались и можно было бы считать инцидент исчерпанным. Но больше всего меня умилили сделанные медсестрой выводы. Она отнюдь не плюнула на возможности своего электронного переводчика. А наоборот, ласково и уважительно его погладила и сказала, что будет больше дома тренироваться, чтобы впредь избежать подобных мисандестендингов.

Беседер, говорю, ёфе, бай-бай, гуд лак!

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Я уже не раз писал про ошибки, с самых разных точек зрения, но решил еще разок вернуться к этой теме и обратить внимание на один важный момент. Дело в том, что когда ошибки оказываются незамеченными или из них делаются неверные выводы, то они обязательно повторяются. Упорное ...
Пока издательство "Прозаик" неспешно готовится издать новый роман Быкова, "Геликон Плюс" уже издал его пилотным тиражом в 100 экз.Правда, по заказу того же издательства, поскольку Быков намерен презентовать его на ММКЯ, куда наше издательство, ...
В последнее время масса одиноких людей, да и не только, нашли новое развлечение – сайты знакомств. Я тоже стала одной из тех жаждущих, найти своё Счастье на сайте.   Поиски счастья начались спонтанно:) Устав  на работе, решила ...
Вчера, 20 ноября, в 18.30 в своём доме в Самаре обнаружено тело председателя правления Волжского социального банка 40-летнего Валерия Кучканова. Предположительно - самоубийство (застрелился). Что в Самаре с банками? ВКБ, Габа, теперь ВСБ. И не только в Самаре - банк Москвы. Передел ...
Шакшука с фенхелем и креветками рецепт Боул из булгура, курицы, руколы и помидоров ...