Лингвистическое

топ 100 блогов sova_f13.02.2020 1. Авторки и докторки дали о себе знать в моем журнале хором возмущенных френдов. А чтоб у нас кто употреблял – не встречала. Видно, в метрополии дали указ – а мы тут сидим как в танке, ничего не знаем. Ну, возмущались они и возмущались. И только недавно один товарищ разъяснил настоящую причину, почему эти авторки звучат столь дико: "Авторка" нарушает не столько семантические ограничения (ср. нейтральные аспирантка, лаборантка, фигуристка), а ограничение на ударение: -ка в естественных словах (т.е. в тех, что мы воспринимаем как правильные) всегда следует за ударным слогом. Круто, а? Ссылку, увы, дать не могу, ибо коммент к закрытому посту.

2. Еще о феминитивах (отсюда): Любопытно, что даже настоятельно требуемые языком феминитивы язык склонен рассматривать как «не занятые смыслом» слова и нагружает их неожиданными значениями: танцы «полька» и «венгерка», обувь «чешка» и «вьетнамка», пила «болгарка», печь «голландка», две «испанки» (болезнь и головной убор), «шарабан мой американка» и т.п. Автомобили германского и японского производства еще недавно называли «немками» и «японками». Не будем упоминать индейку, турку, китайку и корейку как спорные случаи, но напомним слово «тальянка» (конечно, от «итальянка»). Это дело известное, но пост мне захотелось процитировать из-за наиболее полной и качественной подборки.

3. Иерусалимский язык

4. Оказывается, у слова "ослышка" есть вполне легитимный синоним "мондегрин" (спасибо Лингвистическое e_d!). Ввела его американская писательница Сильвия Райт. В строчках старинной шотландской баллады

They have slain the Earl O' Moray,
And laid him on the green


ей в детстве слышалось «And Lady Mondegreen» (И леди Мондегрин). Райт предложила называть такие ослышки «мондегринами», а в 2008 году слово mondegreen в качестве нарицательного вошло в очередное издание словаря Webster.

5. Правда ли, что россияне пользуются кредитными картами, а русскоязычные израильтяне кредитными карточками? И правда ли, что раньше мы пользовались стиральными машинами, а теперь они вдруг прератились в стиральные машинки?

6. Часто встречаются посты о том, кого какие выражения раздражают в русском языке. А меня больше всего раздражают ивритские слова, искореженные соотечественниками: купат гимел, муадон и пудиатр (ну почему это "у"? зачем оно?). Причем "гимел" употребляют в остальном вполне грамотные люди – а я вот повбывав бы, как ту самую леди.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Как сделать Ливию Мексику "страной развитой демократии"? Кто из "развитых стран" должен от этого пострадать и отдать ей свою долю рынка? Как повлияет на это псдение воспроизводства рабочей силы и её квалификации? Политики любят войны "за распространение демократии", но их дети не ...
Щука на 6,05 кг. Ловили вдвоем с товарищем. Мы с ним только подняли стопки с коньяком, как Николай Анатольевич краем глаза увидел взметнувшийся флажок. Удар был такой силы, что катушка слетела со стойки жерлицы вместе с гайкой от направляющего болта. Мы увидели,как катушка бешено ...
Сборная России проиграла Канаде в финале молодежного чемпионата мира по хоккею. До этой игры кацапы надрачивали сами себя тщетными надеждами что ну в этот раз им точно повезёт. Студенты Канадских колледжей в перерыве между сессиями играючи напялили цвет расейского хоккея. ...
Так сказать, продолжая тему собак... Виртуальное правительство Самары, пока многие сомневались в его жизнеспособности и обсуждали принципы его организации, спокойно и уверенно выпустило в свет второй проект - ответило, что же надо делать, чтобы ...
Честное слово, рассматривая получившиеся фотки, я отчётливо слышу музыку.  Вижу оркестровые группы, вступающие одновременно и по очереди 1 Начало 2 Анданте. Струнные 3 Флейты и клавесин 4 5 6 Деревянные духовые 7 Флейта 8 Струнные 9 Духовые 11 ...