ÕLG, ÕLA, ÕLGA ("плечо") ja... ОЛЕГ и ОЛЬГА

ELKA, YELKA (азер., узб.) - плечо.


ALA [ала] (лат., ит., исп.), aile [эль] (фр.) - крыло (также подмышка, плечо)


ALITALIA - ALI ITALIA, "КРЫЛЬЯ ИТАЛИИ"
ELI [эли] (туркм.), əl (азер.), el [эл] (тур.) – рука.
КОЛ (кирг.), qo'l [кёл] (узб.), қол (каз.), кул (тат.) – рука;
KOL [КОЛ] (тур.), КУЛПУ (кирг.), ҚҰЛП (каз.), QULF [КУЛФ] (узб.) - рука, ручка, рукоятка; рычаг, засов, задвижка, замок;
колта (ингуш.) - рукоять косовища; келта (ингуш.) - рукоять; цӀалда (ингуш.) - двуручный меч; шалта (ингуш.) - кинжал;
coltello [кольтелло] (ит.), culter, cultellus [КУЛЬТЕР, культеллус] (лат.) - нож;
hilt [хилт] (англ.), hjölt (исл.), hjalt (норв., шв.), helza, helta (арх. нем.) - рукоять, эфес (ножа, кинжала, меча); SIC не связываемые индо-германистами с германскими же hold, held - "держать, держал": https://www.etymonline.com/word/hilt ;
SHOULDER [шоулде(р)] (англ.), Schulter [шультер] (нем.) - плечо, лопатка, выступ, уступ - не связываемые "индо-германистами" ни с чем из приводимого здесь семантического поля, считающееся "неясного происхождения", "возможно" от выведенного гипотетического *skel- "резать, делить": https://www.etymonline.com/word/shoulder ;
Holz [хольц] (нем.), holt, hout [холт, хоут] (нидерл.) - брус, строительная древесина;
колода (арх. рус.), клада (ц.-сл.), kalada (лит.) - брус, бревно, строительная древесина;
кульг (ингуш.) - кисть руки;
кулак (не общесл., только в рус., укр., блр.);
ხელი [kheli; кхели] (груз.) – рука.
Явно от передачи рукой, из рук в руки выросли такие термины как:
al(mak) [ал(мак)] (тур.), al(maq) [ал(мак)] (азер.), ol(moq) [ол(мок)] (узб.), al- [ал-] (туркм.), алуу (кирг.), ал-, алу- (тат., каз.) – брать, взять, получить, купить.
Ср. allow [эллау] (англ.) - позволять, разрешать, допускать, предоставлять, учитывать, давать.
С этим же корнем нижняя конечность:
ОЛГ (ингуш.) - колено;
JALG, JALA, JALGA [ялг, яла, ялга] (эст.), jālga [ялга] (ливон.), jalka [ялка] (фин., водск., ижор., мокш.), jalga, jalgu [ялга, ялгу] (карел.), jaug [яуг] (веппск.), ďalg [дьялг] (людик.), juolgi [юолги] (саам.), jalgo [ялго] (эрзянск.), jol, йол, ял (мари, горн.-мари), gyal (арх. венг.) - нога;
хөл (монг.) - нога, ступня;
heel [хиил] (англ.) - пятка, пята, задник (у обуви), шпора (у птиц); hēla [хеела] (арх. англ.), hæl [хэль] (дат., норв.), hiel [хиель] (нидерл.) - пятка, каблук.
https://anti-fasmer.livejournal.com/315920.html
Интересно, есть ли хоть кто-то в Институте Эстонского Языка в Тарту, кого заинтересовала бы связь эст. ÕLG, ÕLA, ÕLGA ("плечо") и эст. JALG, JALA, JALGA ("нога")? Равно как связь с романским ALA ("крыло, лопатка") и тюрк. ELKA, YELKA ("плечо")?
Ср. также имена ОЛЬГА и ОЛЕГ - "плечо", "поддержка", "опора"?
Töötati õlg õla kõrval - Работали плечо[м] к плечу ~ плечо в плечо.
Тal on pea õlgadel - У него (нее) своя голова на плечах.
Ta õlul on väga suur vastutus - На его (ее) плечах лежит большая ответственность.
Kodune majapidamine jäi tütre õlule - Домашнее хозяйство легло на плечи дочери.
Olen valmis õla alla panema - Я готов подставить своё плечо.
Возможна также контаминация с именем Хельга (только женским), от helig [хелиг] (шв.), heilig [хайлих] (нем.), holy [хоули] (англ.) – святой, священный; helg [хельй] (шв.) – светлый, чистый; hele, heleda [хеле, хеледа] (эст.), õ’ldzi [ылдзи] (ливон.), eliä [элиа] (водск.), heleä [хелеа] (фин.), helliiä [хеллиия] (ижор.), heľei [(х)элей] (карел.), heleäd [хелеад] (людик.), heled [хелед] (вепс.) - 1) светлый, светлая, яркий, яркая; 2) живой, звучный, звонкий, звучная, звонкая;
hell, р.п. hella [(х)элл, (х)элла] (эст.), ellä [элля] (водск.), hellä [хэлля] (фин., ижор.), hellü [хеллю] (карел.) - ласковый, ласковая, нежный, нежная, любовная, ласковая, чуткая, чувствительная, уязвимая, ранимая (напр., в эст. hell tunne - нежное чувство; hell pilk нежный - ласковый взгляд, умильный взор; hellad sõnad - ласковые слова; laul tegi hinge hellaks - песня растрогала, умилила душу; puhus mahe ja hell lõunatuul - дул нежный и ласковый южный ветер); helakka [хелакка] (фин.) - яркий, сверкающий, ярко-красный. См. https://new-etymology.livejournal.com/25176.html
Общепринятые объяснения:
"Имя Ольга очень распространённое имя в России. У этого имени есть две версии происхождения. По одной из них – это древнерусское имя, ранее заимствованное из скандинавских языков, а точнее образованное от имени Хельга (Хельгла). В переводе Хельга означает «святая», «священная», «светлая», «ясная», «мудрая», «роковая».
Также считается, что имя Ольга является женской формой мужского имени Олег.
По второй версии происхождения имя Ольга – это древнеславянское имя и произошло оно от имён Вольга, Волх, где имена Вольга и Волх – мужские. И в этом случае имя Ольга – это женская форма мужского имени. Русское слово «Волго» означало самое разное, но близкое к значению: «солнечный», «значимый», «хороший», «великий», «большой».
https://kakzovut.ru/names/olga.html.
Ср. царь Иван-Калита (1288 - 1340), московский князь с 1322 года. Вероятно, Иван-царь (государь, самодержец, фин. hallitaja).
Общепринятая версия, кочующая "из источника в источник", что прозвище князя Ивана Калита связано лишь и только "с названием большого кошеля, который обычно носили на поясе" - калты - "из-за его щедрости по отношению к нищим", и/или "в связи с тем, что собирал тяжёлую дань с Русских земель для Орды": https://ru.wikipedia.org/wiki/Иван_I_Данилович_Калита . Это, скорее всего, народно-этимологические байки, оставляющие за рамками исследований приб.-финские (чудские) языки, в 13-14 веках однозначно продолжавшие широко использоваться в Москве.
Это всё равно, что выводить Таганку (Заяузье, Заречье) от некоей "артели по производству подставок, треножных таганов" : https://eesti-keel.livejournal.com/171825.html .