Князь Горчаков, или рыцарь в сияющих доспехах
navlasov — 06.01.2022 Взялся я тут на досуге перечитывать книгу Ольги Васильевны Серовой "Горчаков, Кавур и объединение Италии" (М., 1997). И мне сразу же бросилась в глаза одна очень любопытная особенность, характерная не только для представлений об истории "обычного человека", но и для многих научных трудов.В начале своей книги Ольга Васильевна рисует портреты основных действующих лиц - Горчакова и Кавура - ссылаясь при этом как на их собственные высказывания, так и на мнение их современников.
В частности, говоря о Горчакове, она приводит слова французского политика Эмиля Олливье (здесь и далее стр. 36): "Горчаков обладал умом возвышенным, большим, тонким, и его умение использовать дипломатические уловки не исключало лояльности. Он любил играть с противником, приводить его в замешательство, захватывать врасплох, но он никогда не позволял себе обращаться с ним грубо или его обманывать. Ему не приходилось прибегать к репризам и хитростям, так как его замысел был всегда ясен и лишен загадок. С очень немногими из дипломатов общение было так легко и надежно".
Оставляя вышеприведенную цитату практически без комментариев, Серова приводит далее вторую, не столь комплиментарную часть отзыва Олливье о Горчакове: "Суть его деятельности сосредотачивалась на том, чтобы сказать. Когда он покорял беседой или депешей, он полагал, что сделал все. Всегда готовый к конференциям, конгрессам, где говорят или пишут, он был менее готов к акции быстрой, дерзкой, рискованной, могущей привести к борьбе. Мужественный риск героических предприятий его пугал".
"Основанием для таких заключений Олливье, - пишет следом Ольга Васильевна, - безусловно, служило действительно большое внимание, уделяемое Горчаковым тщательной отработке, редактированию подготавливаемых им документов, которое само по себе, естественно, не может считаться недостатком, но поскольку этот факт очень бросался в глаза, он мог породить убеждение, что создание этих документов являлось самоцелью. К тому же не следует забывать, что Горчаков был министром в самодержавном государстве и это лимитировало его возможности принимать решения, а тем более рискованные".
Автор изящно упрекает Олливье в том, что он недостаточно хорошо разобрался в стиле работы и особенностях положения Горчакова и вынес поспешные суждения. Как добросовестная исследовательница, Ольга Васильевна приводит и более резкую характеристику, которую давал Горчакову британский дипломат Грэнвилл:
"Князь Горчаков приятен в общении благодаря легкости разговора и остроумию. Он тщеславен, любитель поговорить и нескромен. Он перескакивает с одного предмета на другой и так небрежен в своих высказываниях, что из отдельно взятых фраз может сложиться впечатление об их смысле, который будет не точен".
Автор комментирует: "Речь в данном случае идет о суждении, вынесенном после весьма поверхностного, краткого знакомства". Или, проще говоря, "сам дурак".
Есть в английском языке такое прекрасное выражение "explain away". Если какая-то информация не вписывается в Ваши представления об окружающим мире, Вы ищете солидные причины, по которым эту информацию можно не учитывать, отбросить прочь. Это и называется "explain away". Прекрасное выражение, жаль, что у него нет русского аналога.
Именно оно лучше всего характеризует то, чем занимается в данном случае Ольга Васильевна. Когда о Горчакове говорят что-то хорошее - это да, это слова тонких знатоков и опытных ценителей. Когда добавляется негатив - это просто не поняли, не разобрались и не рассмотрели. При том, что если копнуть глубже, то таких "не разобравшихся" окажется целый вагон. О тщеславии Горчакова, его склонности к громкой фразе на удивление единодушно писали многие современники совершенно независимо друг от друга. В том числе люди, близко общавшиеся с ним в различные периоды его жизни и деятельности. Просто так взять и explain away эти отклики уже не получится.
Казалось бы, ну в чем проблема? Человек - существо сложное, сотканное из достоинств и недостатков. Почему не признать, что Горчаков мы быть талантлив и одновременно тщеславен, умен и в то же время болтлив?
Ответ, думаю, очевиден. Как писал Чехов, "в человеке все должно быть прекрасно". Никаких полутонов и нюансов! Положительный герой - это рыцарь без страха и упрека, на сияющих доспехах которого не должно быть ни единого пятнышка! Это стереотипный, можно сказать архетипический образ - именно так деятели прошлого воспринимаются массовым сознанием. Казалось бы, профессиональные исследователи должны подходить к вопросу иначе. Но нет, по страницам книги Серовой Горчаков и Кавур скачут в сияющих доспехах, не давая ни единого повода в чем-либо их упрекнуть.
Где есть герои, там по законам жанра обязательно должны быть и злодеи. И таковой находится очень быстро. Кто же в российской дипломатии является отрицательным персонажем, воплощением всех мыслимых недостатков, "послушным и малоспособным чиновником" (с), мелочным и завистливым? Разумеется, Карл Васильевич Нессельроде, фигуру которого Ольга Васильевна Серова тщательно закрашивает однообразным черным цветом - видимо, для пущего контраста с блистательным Горчаковым.
При этом я вовсе не хочу бросать в Серову камень или какую-либо иную менее плотную субстанцию. Ее работа не лишена недостатков, но в целом написана на хорошем уровне, особенно для середины девяностых. Но такая вот черно-белая портретная галерея изрядно портит общее впечатление.
|
</> |