Как Винни-Пух пришел в Россию

топ 100 блогов vad_nes24.01.2024

Все знают, что Винни-Пух это медвежонок который очень любит мед и чесать в затылке. Он так давно с нами, что кажется, что был всегда.

Но это не так.

Гениальный мультфильм Федора Хитрука появился более 50 лет назад. Именно в далеком уже 1969 году на экраны вышел первый фильм мультипликационной трилогии. Половины из вас еще на свете не было.

Как Винни-Пух пришел в Россию

Не менее гениальный перевод Бориса Заходера был закончен более 60 лет назад, в 1959 году. Но если вы думаете, что русскому Винни-Пуху всего лишь за шестьдесят, то ошибаетесь.

Первый перевод книги Алана Милна появился в журнале "Мурзилка" еще до войны, в 1939 году, более 80 лет назад! Это был перевод А. Колтыниной и О. Галаниной. Первая глава «О медведе Винни-Пу и пчелах» была издана в номере 1 за 1939 год.

А первым, кто нарисовал у нас Винни-Пуха, был известный детский иллюстратор Алексей Лаптев. Тот самый художник, который создал канонический образ Незнайки.

Правда, у него в иллюстрациях плюшевый мишка почему-то стал вполне реалистичным подрощенным медвежонком. Вот рисунки Лаптева.

Как Винни-Пух пришел в Россию
Как Винни-Пух пришел в Россию
Как Винни-Пух пришел в Россию
Как Винни-Пух пришел в Россию

Интересно, что в "Мурзилке" даже имя Алана Милна не упоминалось - "английская сказка" и все тут. Как вы видите, в этом варианте перевода Винни потерял последнюю букву имени, став Винни-Пу. Кристофер Робин стал "Христофором", но все это мелочи по сравнению с Пятачком, оставшимся "Пиглетом" - именно так бедного поросенка зовут в английском оригинале.

Вторую главу дети ждали больше полугода - история о том, как Винни ходил в гости к Кролику, вышла только в 9 номере "Мурзилки" за 1939 год. И с иллюстрациями другого художника - М. Храпковского. У того вообще был какой-то "Теремок":

Как Винни-Пух пришел в Россию
Как Винни-Пух пришел в Россию
Как Винни-Пух пришел в Россию
Как Винни-Пух пришел в Россию

И продолжения никакого не последовало.

Как сейчас выражаются, проект закрыли без объяснения причин.

По-настоящему с Винни-Пухом познакомились только дети первых читателей - и уже после войны.

Хотя честно признаться - оно и к лучшему. Потому что перевод у Колтыниной и Галаниной был откровенно так себе, не сравнить с заходеровским. И если бы именно он стал каноническим, пели бы мы сейчас вместо "Если я чешу в затылке..." вот это безобразие.

Тра-ла-ла, тра-ла-ла,

Тра-ла-ла, тра-ла-ла,

Рум-тум. тидл-тум,

Тидл-тидл, тидл,

Рум-тум,

Тидл-тум!

Ну куда это годится?

Тьфу!!!

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
...
Недавно я рассказывал , как мы побывали в Стефано-Махрищском монастыре во Владимирской области. Вообще, я ещё с отрочества очень люблю посещать всевозможные святые места и в 90-х даже прожил пару дней в Оптиной пустыни. Стефано-Махрищский - не исключение, он чудесен. Напомню вкратце ...
Это было второго января: утро было непростым, и я не придумал ничего лучше, чем отправиться в подвал к художникам. А это было на выходе из подвала: Это уже через несколько дней отражение. И ещё отражение. А вот кошка встретилась: И огненный закат с насыпи над Тушинским ...
П оскольку Рождество мы отмечаем после Нового Года (всё-то не как у людей!), то уже готовить много и сложно не хочется. Да и наелись уже всяких вкусняшек, и душа борща просит. Но ведь праздник велик, и как-то без вкусняшек не положено, вроде. Торт пекла в Новый Год, а сейчас ...
Итак, в ПРЕДЫДУЩЕЙ ЧАСТИ мы с вами закончили на том, что большевики взяли власть в Петрограде - и сумели удержаться у руля, несмотря на активное противодействие разных конкурентов из числа других революционных организаций, тоже претендовавших на власть. Однако в Москве произошла ...