Как тарасы Бульбу переводили

топ 100 блогов alex_vergin20.01.2024

Заглянем в мемуары Владимира Дементьевича Новицкого, генерал-лейтенанта Отдельного корпуса жандармов. Он долгое время занимал пост начальника Киевского губернского жандармского управления во второй половине 19 века. Вот что он пишет о зарождающемся украинофильстве:

"Ими (украинофилами) был открыт новый книжный магазин в Киеве под фирмою "Левченко и Ильницкий", переполненного книжечками и брошюрками на малорусском наречии, переводами сочинения Гоголя и других русских писателей на то же наречие с искажением его против народного говора, указывающим на притязание переводчиков составить из него какой-то особый, самостоятельный язык, не имеющий ничего общего с великорусским языком.

Литература эта издавалась с громадным запасом знаков препинания, потребных для искажения русских слов, входящих в состав малорусских сочинений. Переводы были до крайности обезображены разными полонизмами и не встречающимися в народном говоре словами. Но все эти проявления украинофильской интриги не обращали на себя внимания людей серьезных и благомыслящих и считались ими безвредным ребячеством взрослых детей. Более того, не единожды необузданные фантазии украинофилов служили им дурную службу.

Так, однажды, они издали перевод на малорусское наречие известной повести Гоголя "Тарас Бульба", в которой слова: Россия, русский человек, русский царь, были заменены повсеместно словами: Украина, украинец, украинский царь и пр. Такое искажение текста известного русского писателя и патриота возмутило поголовно всех благомыслящих людей, и чувство негодования выразилось каждым читателем перевода "Бульбы". В итоге, по поручению местного цензора, тираж книги был задержан." (с)

Не знаю, тот ли я вижу перевод, что имел в виду Новицкий, но сравните, для примера, пару отрывков с оригиналом (соответствующие слова я выделил большими буквами):

-- Нет, не прав совет твой, кошевой!- сказал он. — Ты не так говоришь. Ты позабыл, видно, что в плену остаются наши, захваченные ляхами? Ты хочешь, видно, чтоб мы не уважили первого, святого закона товарищества: оставили бы собратьев своих на то, чтобы с них с живых содрали кожу или, исчетвертовав на части козацкое их тело, развозили бы их по городам и селам, как сделали они уже с гетьманом и лучшими РУССКИМИ витязями на Украйне.

Перевод:

— Ні, неправдива твоя рада, пане кошовий! — промовив він. — Ти не те кажеш: видко, забув, що в полоні тут зостаються наші, захоплені ляхами? Ти хочеш, мабуть, щоб ми потоптали найперший, святий закон товариський: покинули братів своїх на те, щоб із них живих здерли шкуру або, пошматувавши на клапті їхнє козацьке тіло, розвозили б їх по містах і селах, як уже зробили вони з гетьманом та найкращими лицарями УКРАїНСЬКИМИ.

Еще:

-- Хочется мне вам сказать, панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья РУССКОГО рода, свои князья, а не католические недоверки. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чем стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит свое дитя, мать любит свое дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь свое дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в РУССКОЙ земле, не было таких товарищей. Вам случалось не одному помногу пропадать на чужбине; видишь — и там люди! также божий человек, и разговоришься с ним, как с своим; а как дойдет до того, чтобы поведать сердечное слово, — видишь: нет, умные люди, да не те; такие же люди, да не те! Нет, братцы, так любить, как РУССКАЯ душа, — любить не то чтобы умом или чем другим, а всем, чем дал бог, что ни есть в тебе, а... — сказал Тарас, и махнул рукой, и потряс седою головою, и усом моргнул, и сказал: — Нет, так любить никто не может! Знаю, подло завелось теперь на земле нашей; думают только, чтобы при них были хлебные стоги, скирды да конные табуны их, да были бы целы в погребах запечатанные меды их. Перенимают черт знает какие бусурманские обычаи; гнушаются языком своим; свой с своим не хочет говорить; свой своего продает, как продают бездушную тварь на торговом рынке. Милость чужого короля, да и не короля, а паскудная милость польского магната, который желтым чеботом своим бьет их в морду, дороже для них всякого братства. Но у последнего подлюки, каков он ни есть, хоть весь извалялся он в саже и в поклонничестве, есть и у того, братцы, крупица РУССКОГО чувства. И проснется оно когда-нибудь, и ударится он, горемычный, об полы руками, схватит себя за голову, проклявши громко подлую жизнь свою, готовый муками искупить позорное дело. Пусть же знают они все, что такое значит в РУССКОЙ земле товарищество! 

Итак, пять раз слово РУССКИЙ. Теперь следите за руками:

— Хочу сказати вам, панове, що таке наше товариство. Ви чували від батьків і дідів, як колись шанували всі нашу землю: і грекам вона далася взнаки, і з Царгорода брала червінці, і міста у нас були пишні, і церкви, і князі були НАШОГО роду, свої князі, а не католицькі недовірки. Та ба, все сплюндрували бусурмени, все пропало; тільки й зостались ми, сироти, та, як та вдова після смерті доброго чоловіка, також сирота, як і ми, земля наша! Ось у який час подали ми, братове, руку на братерство! Ось на чому стоїть наше товариство! Нічого святішого й нема від товариства! Батько любить свою дитину, мати любить свою дитину, діти люблять батька й матір, та це не те: і звір любить свою дитину. Але поріднитися душею, а не по крові, може тільки людина. Бували й по інших землях товариства, а такого, як на НАШіЙ землі, не було ніде. Не одному з вас траплялося довго пропадати на чужині; бачиш — і там люди! Також Боже сотворіння, і розбалакаєшся з ним, немовби зі своїм; а коли дійде до того, щоб вилити йому душу, — бачиш: ні! І розумні люди, та не ті; немов би й такі люди, та не такі! Ні, пани-браття, так любити, як КОЗАЦЬКА душа, — любити не тільки розумом чи ще чим, а всім, що дав тобі Бог і що тільки є в тобі, — еге! — промовив Тарас і махнув рукою, похитав сивою головою, моргнув вусом і додав: — Ні, так любити ніхто не зможе! Знаю, погано тепер повелося на землі нашій: думають тільки про те, щоб у них були стіжки й скирти хліба та коней табуни, та щоб були цілі в льохах запечатані дорогі меди; переймають казна-які бусурменські звичаї, цураються своєї мови, свій зі своїм не хоче розмовляти, свій свого продає, як бездушну тварину на ринку. Ласка чужого короля, та й не короля, а якого-небудь паскудного магната польського, що своїм жовтим чоботом б'є їх у пику, дорожча їм од усякого братерства. Але навіть в останнього падлюки, хоч би який він був, хоч би весь запаскуджений у сажі й низькопоклонстві, є й у того, братове, хоч крихта почуття до свого РіДНОГО. І прокинеться воно колись, і вдариться він, бідолашний, об поли руками, вхопить себе за голову, і прокляне він нице життя своє, готовий муками спокутувати ганебні діла. Хай же знають вони всі, що означає в НАШIЙ землі товариство! 

Ну а теперь концовочка:

Когда очнулся Тарас Бульба от удара и глянул на Днестр, уже козаки были на челнах и гребли веслами; пули сыпались на них сверху, но не доставали. И вспыхнули радостные очи у старого атамана.

-- Прощайте, товарищи! — кричал он им сверху. -Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда вновь да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чертовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же, придет время, будет время, узнаете вы, что такое православная РУССКАЯ вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из РУССКОЙ земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!..

А уже огонь подымался над костром, захватывал его ноги и разостлался пламенем по дереву... Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила РУССКУЮ силу!

В укронационалистическом переводе текст русского классика звучит так:

Коли отямився Тарас Бульба після обуха й глянув на Дністер, козаки вже були на човнах і гребли веслами; кулі сипалися на них зверху, але не досягали. І засвітилися радістю очі у старого отамана.

— Прощайте, товариство! — гукав він їм згори. — Згадуйте мене і на ту весну знову сюди прибувайте та гарненько погуляйте!.. А що, взяли, чортові ляхи? Думаєте, є що-небудь на світі, чого б злякався козак!..

А вже вогонь піднявся вгору і лизав його ноги, обіймаючи потроху все дерево... Та хіба знайдуться у світі такі вогні й муки, така сила, що перемогла б КОЗАЦЬКУ силу?..

Как видим, неудобную фразу про русского царя и русскую веру вообще нафиг выкинули, а русскую силу переделали в козацкую.

Поэтому и не приходится удивляться, что когда при Кучме в 2000 году, т.е. еще до всех майданов, восстановили Успенский собор в лавре, то скрупулезно восстановили и могилу Румянцева работы Тома-де-Томона, за исключением одной мааааленькой детали - надписи. А надпись была такая: "Остановися Росс! Перед тобою гроб Задунайского!" Ну, спасибо, что хоть не удумали написать: "Остановися, украинец!" etc.

Так что за 120 лет эта ...ь (удалено цензурою) ничуть не изменилась.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Получить выписку из ЕГРН или же из ЕГРП можно без долгих очередей и недельного ожидания, без общения с чиновниками и служащими и без каких-то проволочек. Современный виртуальный сервис Rosreestr.net дает возможность быстро получить официальный ответ на запрос вне зависимости от целей ...
Первым кто несет огонь Бувайсар Сайтиев м ой тезка! Эстафета огня XXII зимних Олимпийских игр "Сочи-2014" сегодня во вторник спецрейсом из ...
31 января был день рождения настоящей волшебницы, Ренаты Мухи.  Рената Муха Cухие факты Рената МУХА ( 31 января 1933, Одесса — 24 августа 2009, Беэр-Шева, Израиль) — ...
http://evo-lutio.livejournal.com/357751.html#comments И тут случилось удивительное: Эволюция (наверно ей кто то подсказал) узнала, что Онегин - это не Ее выдумка, а герой романа в стихах. Его правда в школе проходят, но мало ли. "Евгений Онегин, кстати, вполне себе КСЖ, хоть и ...
Заранее прошу прощенья за обилие ссылок и общую политическую направленность. Оксана показала мне статью Адагамова , где он ссылается на работу профессора Кричевского: http://krichevsky.ru/images/book/Khusnnullin.pdf Говорит - не так, мол, ты был неправ по поводу стоимости муниципальн ...