Как начальник не дал мне опоздать

На днях я открыла для себя новую грань японской офисной жизни.
Случился нежданчик. Я проспала. Часы показывали 8:15, в это время я
должна была уже сидеть, вернее стоять, в метро. И пытаться
рассмотреть сквозь толпу местного Икемена.
"Плохи дела! Ну же, соображай заспанная голова!"
Голова предлагала разное. Признаться, за 4 с лишним года
самоотверженного труда в японских опен-спейсах я ни разу не
опоздала на работу.
"Все бывает в первый раз!" -- вякнула заспанная голова.
Опаздывать не хотелось. За опоздания вычитают из зарплаты. На входе
в офис стоит приборчик, который считывает отпечатки пальцев и
передает данные в систему. Так кадровики получают информацию, кто
когда пришел и ушел, а кто и вовсе не дошел. Раньше прикладывали
карточку, но в прошлом году решили, что карточки -- это прошлый
век, а салариманское будущее за электронным дактилоскопом: он
положит конец махинациям (махинации с карточками были, ибо ничто
человеческое японцам не чуждо).
Что обычно делают японцы, когда просыпают? Звонят начальнику (или
пишут) и говорят, что у них болит голова / болит живот / болит зуб
/ болит сердце -- болит что-то из того, что может болеть. Cамые
наглые врут насчет температуры. Если с больной головой еще могут
вызвать в офис, то насчет температуры сложился негласный консенсус
-- лихорадочно-припадочный салариман должен сидеть дома. В разгар
коронавируса, правда, врать насчет температуры никто не рискует,
ведь довраться можно до двухнедельного карантина.
В общем, японцы, стоит им проспать, притворятся больными и попросят
отгул на полдня (вычитается из оплачиваемого отпуска). Пообещают
поесть таблеток, к обеду придти в себя и притащить свое унылое
болящее тело в офис. На островах можно брать полдня выходных --
отпускные здесь на вес золота, разбазаривать целый день почем зря
мало кто захочет.
"Звони!" -- решительно говорит заспанная голова, начинающая
потихоньку соображать.
Звоню.
-- Моси-моси! -- это японский аналог нашего "алё-алё" (нету у
людей в алфавите буквы "л", а на нет нашлось "моси-моси") -- Что-то
стряслось?
-- Тут такое дело! -- говорю. Врать про самочувствие не хочу;
признаться, что проспала, стыдно. Заспанная голова родила версию
получше. -- Я пришла на станцию и поняла, что кошелек дома оставила
вместе с проездным. И теперь на работу не успеваю. Можно, я возьму
полдня выходного? Мне очень жаль, что так получилось... -- пятьсот
извинений разного уровня вежливости были отправлены заспанной
головой вдогонку.
-- Ничего-ничего! Иди домой, бери проездной и приезжай! Зачем из-за
такой ерунды брать полдня? Я тебя прикрою. Пальцы к дактилоскопу не
прикладывай, скажем, что забыла или что система не считала.
Заспанная голова все еще спит? Начальник меня прикроет?
Японский начальник? Прикроет меня и закроет глаза на мое
опоздание? Я перешла на новый уровень игры в салариманов?
-- Точно?
-- Да, конечно! С кем не бывает! Ты не первая!
-- Спасибо-спасибо!
-- Да без проблем!
Вот так поворот! Я такая не первая, до меня отмазывали еще кого-то,
то есть культура отмазываний-таки существует.
Япония никогда не перестанет меня удивлять.
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Признавайтесь, опаздываете на работу? Начальство как к этому
относится?
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Понравился пост?
Автор пишет еще и книги:
"Узники Птичьей башни" (Роман о том, как невыносимо "весело"
работать в большой японской корпорации. Длинный список литпремии
"Лицей" 2019):
Литрес,
Амазон, Букмейт
"Колодец памяти" (Повесть о том, как перестать позволять
прошлому губить твое настоящиее. Длинный список литпремии "Лицей"
2020):
Литрес,
Амазон, Букмейт
|
</> |