Как американцы русский фильм "Садко" украли

топ 100 блогов gal_an21.02.2021 Все мы уже не раз читали о том, что в Советском Союзе часто использовали идеи и технологии из других стран, выдавая их за свои. Переписывали книги, воровали музыкальные темы.
Но не многие знают, что и Запад не стеснялся и платил СССР той же монетой.
Не так давно мне попалась на глаза старая американская афиша фильма Magic Voyage Of Sinbad. Персонажи фильма показались мне очень знакомыми. Да и кто же из советских детей не помнит фильм "Садко"? И я этот фильм не раз смотрела в своём детстве.

Как американцы русский фильм Садко украли
Афиша с сайта https://m.media-amazon.com/

Оказалось, что это, на самом деле, переделанный американцами советский фильм. "Садко", как призёр Венецианского кинофестиваля был показан в США в 1953 году с английскими субтитрами. Представить фильм американскому народу взялась компания Artkino Pictures Inc.

В 1962 году американский режиссёр и продюсер Роджер Уильям Корман, которого называют "королём фильмов класса В", выпустил в кинопрокат "Волшебное путешествие Синдбада"/ The Magic Voyage of Sinbad, с дубляжом на английском. Он сохранил структуру сюжета, но сократил продолжительность фильма до 79 минут.

Как американцы русский фильм Садко украли
Кадры из оригинального фильма "Садко" с Кинопоиска

Вот на этом кадре видна православная церковь, а в американской переделке этого нет.

Как американцы русский фильм Садко украли

В новой версии были удалены почти все сцены, в которых исполнялись песни, лишь одна песня, перепетая на английском языке, была сохранена.
Появился "рассказчик", закадровый голос, а главный герой был переименован из Садко в Синдбада. Русский город Новгород превратился в непонятный Копасанд. Были вырезаны все кадры, по которым можно было бы угадать, что действие происходит в России. Кроме того, были "досняты" некоторые сцены.

Имена и фамилии актёров и съёмочной группы также были изменены на имена звучащие по-американски. Так, Сергей Столяров превратился в Эдварда Столара, Лидия Вертинская стала Люсиль Вертиция, а Алла Ларионова Анной Лэрион. Имя самого режиссёра фильма, Александр Птушко изменили на Альфреда Поско.

Как американцы русский фильм Садко украли
Скриншот с названием американской версии фильма, The Magic Voyage of Sinbad

Как американцы русский фильм Садко украли

Как американцы русский фильм Садко украли

Забавно, что для адаптации сценария Корман пригласил будущего создателя "Крестного отца", Фрэнсиса Форда Копполу. Кстати, свою первую работу у Кормана он получил как "специалист по русскому языку", при этом не зная по-русски ни слова. Наверное, потом он не любил вспоминать, с чего начиналась его карьера.

Адаптированный фильм не имел такого успеха в США, как "Садко" в СССР. Многие зрители увидели несостыковки в сюжете.
Сейчас на "амазоне" можно купить кассеты с этим фильмом.

Как американцы русский фильм Садко украли
Обложка DVD фильма The Magic Voyage of Sinbad, который продаётся на амазоне

И приведу один из комментариев покупателя из США:

Это отличный русский фильм, снятый во времена Советского Союза в 1950-х годах (точная дата не известна). Из-за политического климата того времени, существовавшего между Советским Союзом и США, эта красивая традиционная русская сказка была полностью уничтожена американской цензурой. В оригинальном фильме нет рассказчика - все это было придумано здесь, в США. Имена персонажей полностью искажены и звучат как ближневосточные, тогда как предполагалось, что они были русскими. Например Синдбад - это не Синдбад, а САДКО, Любомирова или как там, черт возьми, это имя ... это Любовь и так далее, и тому подобное ....
Я купил этот фильм для скачивания, но графика ужасная, и я просто не переношу этого пропагандистского повествования от американского актера. Русская версия не имеет такого сильного политического подтекста, поскольку она была представлена ​​для американской аудитории цензурой США.
Если вы заинтересованы в покупке фильма, я бы купил его в виде DVD с английскими субтитрами или дублированием у компании RUSCICO и посмотрел бы его в таком виде. Очень жаль, что тогда, в 50-е, это было так искажено, что даже русскому было бы трудно это распознать.


Когда-то у нас умели снимать прекрасные фильмы. Жаль, что сейчас всё ровно наоборот.
Мы покупаем права на съёмку сериалов с первоисточником в США, снимаем фильмы по мотивам фильмов из Голливуда. И даже не пытаемся идти той дорогой, которую нам показали кинематографисты СССР.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Мыслящий кретин Александр Морозов написал программный текст о том, что нынешнее поколение российских оппов потерпело необратимое поражение. (цит.) "Борьба, которую вело поколение Алексея Навального и более старшее поколение Бориса Немцова, закончена. Она осталась в историческом прошлом... ...
Слежу за реакцией на теракты в Париже. Она как будто одинаковая. И все же разная. Официальная Европа и Штаты говорят о защите свободы, демократии, своих основных  ценностей. Они  подчеркивают, что теракт - это посягательство на их образ жизни, который они будут всеми силами отста ...
prostitutka_ket пишет о необычном клиенте: папа заказал ее для своего сына, чтобы тот не шел в институт мальчиком. Мальчик же оказался вполне опытным: А малыш забирается снизу и начинает меня ласкать язычком. Ола-ла. На меня в тот ...
Ровно 75 лет тому назад, 16 января 1945 года, успешно завершилась десантная операция американского флота в филиппинском заливе Лингаен. В ней участвовало 875 боевых и транспортных судов, с которых на берег высадилось более 200 тысяч солдат и офицеров. За 10 дней они захватили крупный ...
Совместное заявление лидеров G-7: 2 марта 2014, 20.30 Мы, лидеры Канады, Франции, Германии, Италии, Японии, Великобритании и США, а также Президент Европейского Совета и президент Европейской комиссии объединились сегодня для того, чтобы осудить явное нарушение Российской Федерацией ...