Из Сантьяго Ковадлоффа — 32
asidenko — 26.09.2024 Сантьяго Ковадлофф (14 декабря 1942) — аргентинский поэт, эссеист, философ.В рубрике "Из Сантьяго Ковадлоффа" публикуются мои переводы стихотворений Сантьяго Ковадлоффа
Смутное море его дилеммы
Мужчина, терзаемый сомнениями,
вращает бокал в своих руках.
На дне этого бокала
он видит лицо женщины.
В его памяти возникает её пылающий рот,
рождающий бури,
убивающий его
и вновь его возрождающий.
Его глаза не видят ничего вокруг,
его руки продолжают двигаться, пока,
внезапно,
бокал не прекращает своего вращения.
Смог ли мужчина разрешить свои сомнения?
Сумел ли выбраться из смутного моря
своей дилеммы?
Возможно, он не решил свою дилемму
и остался таким же потерянным, как прежде.
Но эта пауза определённо его успокаивает,
унимает его одержимость мыслями.
Его возвращают к реальности
бар с его колоритом,
проходящие мимо люди,
ночь с её тайной,
музыка других бокалов.
Во всём,
что нужно решить сердцу,
выходом — почти всегда —
может быть пауза.
Оригинал:
El turbio mar de su dilema
Un hombre atormentado por la duda
hace girar una copa entre sus manos.
Hay un rostro de mujer
en el fondo de esa copa.
Hay una boca ardiendo en su memoria,
alzando tempestades,
matándolo y de nuevo
forzándolo a nacer.
Sus ojos nada ven alrededor,
sus manos obran hasta que,
de pronto,
la copa se detiene.
¿Pudo el hombre resolver su duda?
¿Logró escapar al turbio mar
de su dilema?
Acaso nada resolvió de su dilema.
Acaso sigue tan perdido como antes.
Pero esa pausa ciertamente lo serena,
aplaca su obsesión, lo alivian
el bar con su color,
la gente con su paso,
la noche y su secreto,
el canto de otras copas.
(En todo lo que importa
resolver al corazón,
el hallazgo, casi siempre,
es una pausa.)
*Этот перевод выполнен в соавторстве с arina_100
|
</> |