![](/media/images/top/preview/cdn1ozonerumultimedia1014818326.jpg)
Историческая грусть, ироническая язвость
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
Посему ЖЖ, который он вел, я давно, как нашел, добавил в подписки, и именно там прочел некоторые его стихи, которые он включил в там же анонсированный сборник "Сад Эрмитаж". Мне они понравились, я отложил его на Озонуме, но всё руки не доходили купить - "находилось что-то неотложнее". Однако после его смерти стало как-то стыдновато (я понимаю, что не моими 326 рублями, благодарностью и рецензией был бы он счастлив, но лично на моей душе "осадочек остался"), взял - и купил. И, естественно, прочитал. Так что теперь могу сказать со всей определенностью - ну и дурак был, что не купил и не прочитал раньше...
Поэтов я сейчас (почитавши в жизни изрядное количество стихов самых разных эпох и географий - от ирландцев до тамилов, от румын до американцев и от уругвайцев до арабов) делю на две категории - те, кто
Так вот, стихи Витковского - а "Сад Эрмитаж" состоит из двух частей, "просто стихотворений по жизни" с 1970-х по 2015 год "Разговоры в царстве еще живых", и сборника баллад "Русь безначальная" - оказались именно "по второй части", просто таки "эталон из Севра". Во-первых, у автора, филолога-переводчика, работавшего с текстами гениальных "мастеров слова", и работавшего виртуозно, такой насыщенный "русскими народно-книжными словами" XVI-XVII веков язык, что иногда стихи надо "переводить на современный" - арго офень, воров, охотников, сибиряков и пр. Во-вторых, невероятное число скрытых цитат изо всей мировой и русской поэзии, а также отсылок туда же, ассоциаций и намеков. И в-третьих, фирменный, ни на что не похожий стиль - язвительно-ироничный (местами переходящий в саркастичный), но в то же время грустный и "с отчетливыми нотками пессимизма".
Отдельно нужно сказать про "Русь безначальную" - это "моментальные портреты жизни" разнообразных персонажей российской истории с конца XV века по конец XX-го, однако не "великих людей", а "героев настолько заднего плана", что их на этом плане не очень-то и разглядишь - такие люди, как немец-опричник Генрих Штаден, "предатель-перелетчик" Ганс Борк, самозванец Тимофей Анкудинов, основатель Якутска Петр Бекетов, барон Иероним фон Мюнхгаузен, авантюрист Манасевич-Мануйлов, "стаканщица воды" Александра Коллонтай и пр. Все они "обрисованы" нарочито непафосно, в том же самом язво-иронично-грустном стиле - автор словно не понимает, как эти люди вообще всплывали на поверхность истории, пусть и на несколько мгновений, и что это за место такое, где оные люди живут припеваючи (ну, до поры до времени)...
В общем, великолепный переводчик и автор интересной прозы оказался еще и хорошим поэтом. Ну, так тоже иногда бывает. И в этом случае слава Б-дде, что было именно так. И жаль, что больше не будет.
![Историческая грусть, ироническая язвость Историческая грусть, ироническая язвость](/images/main/istoricheskaya-grust-ironicheskaya-yazvost-5da3cc.jpg?from=https://cdn1.ozone.ru/multimedia/1014818326.jpg)
|
</> |
![](/media/images/top/preview/cdn1ozonerumultimedia1014818326.jpg)