Интернет как утешение лингво-студентам

топ 100 блогов artyom_ferrier26.09.2023

То, что Интернет представляет огромное подспорье в изучении иностранных языков — это как бы аксиоматический научный факт, самоочевидный.

До такой степениа подспорье, что, честно, я вовсе не уверен в необходимости школьного преподавания языков, когда есть Ютуб. Там — сыщется всё, на любом уровне, от натуральных носителей, и доступно, и понятно. Было бы желание осваивать язык — и никаких проблем.

Но что было не так очевидно — Интернет даёт и изрядное утешение(!) тем, кто учит иностранный язык и сокрушается, мол, никогда я не буду звучать, как «нейтив спикер».

Я же всегда утверждал, что научиться звучать как «нейтив спикер» - вовсе не так уж сложно. Во всяком случае, когда говоришь на английском.

Для этого просто нужна наглость.

И немножко артистизма.

Надо просто показывать всем своим видом: да, в той деревне, где я вырос, все так говорят. И чо? Имеешь что-то против нашего лингвистического меньшинства? Не уважаешь наши особенности? А хорошо подумал?

Серьёзно, закосить под уроженца некой конкретной местности перед лицом (и ушами) тех, кто действительно является уроженцами той местности — это действительно сложная задача.

Но выдать себя за уроженца некой другой местности, чей акцент не очень известен и привычен собеседникам — это запросто.

Особенно, повторю, когда речь идёт об английском — где акцентов тьма, и порой они настолько бывают специфические, что без поллитры не разберёшь (зато с поллитрой — точно сымитируешь, легко).

И англофоны — прекрасно понимают, что в разных местах говорят по-разному, для них это в порядке вещей.

Но вот современный русский, казалось бы, отмечен нынче гораздо меньшим диалектным разнообразием.

Казалось бы, только какие-то бабки на Архангелогородчине ещё держатся своего старинного говора, а молодёжь, после десятилетий-то радио и телевидения с более-менее стандартным «хох-русишем», в лучшем случае слегонца «поокивает», даже на Архангелогородчине (ну или «гхэкает» на Кубани, но в остальном говорит на всё том же «стандартизированном» русском).

И если б лет десять назад меня спросили, как по-русски произносится, скажем, слово «крапива» - я бы недоумённо пожал плечами и ответил: «Естественно, крапива, с ударением на втором слоге. А как иначе-то?»

И если б меня спросили, что бы я подумал про человека, который говорит «крапива» - сказал бы, что, наверное, это либо неумело маскирующийся иностранный шпион, либо какой-то совсем уж оторванный от жизни «ботан», который, впрочем, и ботанику постигал только через книжки, а потому, удивительным образом, не знает, где ставятся ударения в именах самой банальной местной флоры. Но, авторитетно добавил бы я, вероятность такого феномена — близка к нулю.

Тем не менее, в Инете, на Ютубе — мне за последние годы не раз доводилось слышать, как люди, явно урождённые русскоязычные, говорят именно «крапива».

Я решил пробить этот вопрос, и выяснил, что такое ударение считается допустимым в украинском: как «кропива» - так и «кропива».

Но что интересно, не все те блогеры, которые так говорили, обладали при этом и южным фрикативным «гх».

Но что можно заподозрить, там, где они живут — это, наверное, совершенно обыденный, естественный вариант произношения, «крапива».

До такой степени, что они, записывая свои видосы, даже не задумывались, что это диалектизм.

Ну и я бы не знал, что есть такая диалектная разновидность крапивы — когда бы не Ютуб.

И не только с этой крапивой такое бывало — но и другие случаи выдавались, когда ошарашивали компатриоты совершенно неожиданным произношением.

Раньше — уверенно бы заявил: «Нет, на русском так не говорят».

А сейчас — я уже хрен знаю, где и как говорят даже на русском, при всей его «унормированности».

Что уж говорить про английский, с его гораздо более клочковатой разношёрстностью.

Причём, ладно бы диалекты обособлялись и сохраняли самобытность, в целости и неприкосновенности — так они ж ведь и смешиваются, при взаимном-то проникновении культур-мультурных продуктов.

Поэтому сейчас можно запросто услышать, скажем, британское bloke или loo в речи молодого амера, а в речи бритта — американское yeah или elevator.

И что до фонетики — запросто британцы могут озвончать интервокальную «т», на американский манер (water как «уода»), а амеры — делать там же лондонскую glottal stop: “уо-а».

На этом фоне, если не говорить уж прямо «Лет ми спик фром май харт» - да запросто проканаешь за урождённого англофона (просто — какого-то «нездешнего»).

Впрочем, если и выводить утрированно «фром май харт» - тоже, скорее, решат, что просто изображаешь «густой русский акцент», по приколу.

Поэтому — можно вообще не париться, как ты «звучишь».

Литровку Вани Ходока винтом в горло — и на собеседование в ЦРУ.


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
С 1 июля по 1 сентября сдается просторная однокомнатная квартира (42 кв.) планировка типа "студия". В самом центре города (2 минуты до ЖД вокзала). Есть все необходимое для комфортной жизни: холодильник, микроволновка,стиралка-автомат, бойлер,плита, ...
Если вы смотрели телевизор с 1996 года по 2001 год, то не могли не застать в эфире юмористическую программу «Каламбур». Это был набор угарных сценок-анекдотов на тему употребления алкоголя, пародии на ток-шоу и голливудские фильмы... И прочая весёлая канитель. Читать дальше... ...
Овен - какой Овен не любит быстрой езды? Ему ...
Вновь я посетил. Чем отличается 88е октября от 6го: Вместо 15и патронов теперь 25, но попадания все равно никто не проверяет - мол зачем, все равно не пристреляны Из пиэсы "прислушивайтесь к необычным выстрелам" пропала часть про бракованную партию патронов Зато большинство автоматов ...
Житель Арбажского района, уличенный в сексуальном насилии в отношении 4-летней ...