Идиома в five o’clock: "Rain or shine"
elika — 15.07.2023

Дословно сегодняшняя идиома переводится как «дождь или солнце» («при дожде или солнце») и используется для обозначения чего-то, что произойдёт, несмотря ни на что.
Это одна из редких идиом, которая употребляется и абсолютно в буквальном значении, например, когда мы говорим о каких-то активностях на открытом воздухе, которые будут проходить независимо от того, пойдёт дождь или нет. Но бывает, что эта идиома имеет метафорическое значение и тогда переводится как «во что бы то ни стало».
Кстати, самое раннее использование этой идиомы относится к 1699 году: она прозвучала в книге Джона Гоуда «Астрометеорология, или афоризмы и важные рассуждения о природе и влиянии небесных тел» и стала популярна примерно с середины XIX века.
Примеры:
Раз Боб обещал, то он будет там при любых обстоятельствах.
Каждое утро, в течение 10 лет, семь варёных яиц, в любую погоду.
Завтра мы устроим барбекю при любой погоде.
|
|
</> |
Сравнение энергозатрат при добыче разных монет
Евгений Георгиевич Пепеляев (СССР)
Доброе утро!)
Вечернее
Украина: сильнейший артиллерийский огонь по россиянам
Все науки хороши
Чемодан
Кто вместо SpaceX в лунной программе? NASA поставило этот вопрос уже конкретно
Чипов не продадим, а сою не купим

