![](/media/images/top/preview/icpicslivejournalcomelika8509265790873790873_original.png)
Идиома в five o’clock: "On cloud nine"
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
![Идиома в five o’clock: Идиома в five o’clock: On cloud nine](https://ic.pics.livejournal.com/elika/8509265/790873/790873_original.png)
"On cloud nine" (дословно — «на девятом облаке») можно перевести как «на седьмом небе от счастья». Таким выражением характеризуют состояние очень счастливого человека.
1896-й год был Международным годом облаков. Именно в этом году учёные-метеорологи Хильдебранд Хильдебрандссон и Ральф Эберкромби создали международную Комиссию по облакам. Итогом её работы стал иллюстрированный атлас "International Cloud Atlas", в котором излагалась новая классификация облаков, и всего их было выделено десять типов. Под №9 уверенно расположились кучево-дождевые облака, самые высокие. Поэтому «быть на девятом облаке» означает быть на самом верху. Ведь если вы чем-то очень довольны, следовательно, вы «витаете в облаках», а раз девятые облака самые высокие, значит именно там вы и находитесь в момент блаженства :)
Но есть и другая версия происхождения этой идиомы. Так, некоторые считают, что она связана с концепцией рая, изложенной в «Божественной комедии» Данте. Система небесного рая, как вы помните, представляет собой 9 сфер, которые окружают божественный центр. Таким образом, «быть на девятом облаке (небе)» — практически то же самое, что и быть в раю. В общем-то, и тут тоже всё логично, ведь мы часто говорим «я чувствую себя, как в раю», когда счастливы.
Примеры:
Я только что купил свою первую машину. Я на седьмом небе от счастья!
Когда Майкл сделал Катрине предложение выйти за него замуж, она была на седьмом небе от счастья.
Я тебе обещаю, через полчаса ты будешь просто на седьмом небе.
|
</> |
![](/media/images/top/preview/icpicslivejournalcomelika8509265790873790873_original.png)