И кричит: Кири-ку-ку...

Последний раз он приезжал в Болдино осенью 1834 года, прожил там почти два месяца,
но написал только одну сказку. Зато какую! "О золотом петушке"!
Американец Вашингтон Ирвинг (1783−1859) в конце 1820-х "открывал Америку" в Испании:
четыре года писал там биографию Колумба, жил в Гранаде, восхищался Альгамброй.
Результатом восхищения стал сборник "Сказки Альгамбры", напечатанный в 1832 году.
В сборник входила "Легенда об арабском звездочёте".
Сказка Ирвинга длинная и... нудная.
С описанием пещер с халдейскими письменами на стенах; с пирамидами и Соломоновой книгой знаний на груди мумии.
Есть у него и захваченная в плен христианка - прекрасная дочь готского короля,
на её увеселения мавританский царь спускал городскую казну, пока народ Гранады не восстал против него.
Есть и высокий городской шпиль с железным всадником с копьём - острием вверх.
Всадник смотрел лицом на город, а в случае опасности поворачивался в ту сторону и туда же направлял копьё...
Пушкин читал сказку Ирвинга во французском переводе и заимствовал у него фабулу для "Сказки о золотом петушке".
В остальном эти две сказки - небо и земля.
У Пушкина всё - коротко. Выразительно. И просто сказочно.
А самое сказочное, конечно, не какое-то там заурядное - Кукареку! - с высокой спицы, а Кири-ку-ку.
"Чуть опасность где видна, верный сторож, как со сна,
шевельнётся, встрепенётся, к той сторонке обернётся и кричит:
"Кири-ку-ку. Царствуй, лежа на боку!"
Теперь обращаемся к пушкинским "Table Talk" - так называются застольные разговоры, (анекдоты),
которые Пушкин записывал в начале 1830-х.
Исследователь творчества Пушкина Борис Томашевский пишет, что в Table Talk Пушкин собирал анекдоты, "слышанные им от разных лиц", когда занимался историей Петра и Пугачёва.
Всего в Table Talk записано 48 анекдотов, 11 из них Пушкин при жизни напечатал в "Современнике".
Но вот анекдот под номером 13 (из подзаголовка "О Потёмкине") Пушкин нигде не публиковал.
И примечаний о нём нет.
"Князь Потёмкин во время очаковского похода влюблён был в графиню ***.
Добившись свидания и находясь с нею наедине в своей ставке, он вдруг дёрнул за звонок,
и пушки кругом всего лагеря загремели.
Муж графини ***, человек острый и безнравственный, узнав о причине пальбы,
сказал, пожимая плечами: "Экое кири куку!" "
Я совершенно уверена, что "кири куку", якобы сказанное циничным мужем — это сам гениальный Пушкин придумал.
А позже и петушку в златые уста вложил.
Возможно и был подобный случай с Потёмкиным, князь славился не только своими ратными победами.
Наверняка, и рогоносец-муж произнёс что-то в этой неловкой ситуации...
Но "Кири куку" - это пушкинское, как сказали бы сейчас - ноу-хау.
Тем более, что есть ещё одно "Кири куку!" – в драматическом произведении "Русалка",
над которой Пушкин начал работать ещё в 1826 году (первые наброски).
Потом в черне всё написал в ноябре 1829 года, а в беловом варианте значится апрель 1832 года.
Там тоже есть: -
"Княгинюшка, мужчина что петух: Кири куку! мах-мах крылом и прочь".
Так что и придумал сам этот петушиный клич и сам же в своих произведениях использовал.
Ну и заодно припечатал ("мужчина что петух, мах-мах крылом и прочь") любвеобильного князя Потёмкина,
вложив в уста обманутого мужа, мол, эка невидаль! - Экое кири куку!...
|
</> |