קִדּוּשׁ и kiitos: этимо-лажка

Как водится у этимо-лажателей, главное — схóцтва: ежели оно есть — так есть, уж наверное, и рацтвó, древнее-древнее, такое ужóс какó древнее, что лишь недрёманое око лажающего лингВИЗГа разглядит его...
Вот и тут: https://eesti-keel.livejournal.com/244184.html
‛узрел’ своим взором орлячьим (орла, впрочем, комнатного) мощчную пахóжисть промеж
ДР-ЕВР קִדּוּשׁ [qid(d)úš] — и ФИН kiitos, ЭСТОН kiitus: ну прям одно слово... ну или почти. И, типо, значения похожи...
Лишь несколько соображений важного свойства.
* * *
Похожесть — обманчива.
* Корень (естественно) есть во всех этих словах, но
если в ФИН-ЭСТОН словах — это KIIT-, и во всех родственных словах он тот же или почти,
то в ДР-ЕВР — совсем другой: ק-ד-ש [q-d-š], и однокоренные слова сохраняют лишь согласные:
קדש [qadeš], קודש [qudaš] и т. п. Как можно видеть, гласные — другие, и результат на чухонские слова уже весьма мало похож.
* Значения этих корней — РАЗНЫЕ:
. KIIT- ~ хвала, благодарность,
. ק-ד-ש [q-d-š] ~ святость, при этом קִדּוּשׁ [qid(d)úš] ~ БУКВ благословение, святости субботы (или другого праздника) ради.
* * *
Нашему этимо-лажохе предложил бы я анализнýть также неверайя́тное сходство между
* ДР-ЕВР קודש [qidúš] и ФРАНЦ qui douche [ki dúš] ~ «кто обливает [водой]»,
* ФИН kiitos [ki:tos] и ФРАНЦ qui tosse [ki tós] ~ «кто стукается [о причал]».
Возможно, какой-нибудь Громкозвон Пустогрюков (вдруг даже и сам наш Кля?..) увидит в этом зачатки нóваhа езыказнáнья...
* * *
...А китайские, литовские и другие слова — пусть ими тешится этимо-лажоха, пытаясь увидеть глубокий смысель и рацтвó.
|
</> |