Горка, от которой горько
valeriy_osipov — 12.02.2024Страна Непал вплоть до ХХ века носила имя ГОРКА (Gorkha Kingdom (Nepali language: गोरखा राज्य).
Когда здесь стали хозяйничать англичане, то это название было изъято из обращения. И никого уже не интересует связь слова ГОРКА с наличием в Непале самой высокой на нашей планете горы. Эту «макушку Земли» местные называют словом ДЖОМОЛУНГМА («хозяйка ветров»), но англичане переименовали её в Эверест и навязали это имя чуть ли не всему миру. А что означает имя «Эверест»? Это просто фамилия английского чиновника.
Такое переименование «трона Бога» можно было бы хоть как-то понять, если бы это была хотя бы фамилия первого человека, покорившего эту гору. Но фамилия чиновника никак не соотносится по своему значению со значением высочайшей точки планеты Земля. И это горько сознавать.
Русские мореплаватели открыли Антарктиду и присвоили разным её частям русские названия. Однако до нашего времени эти названия не сохранились. Они были заменены на другие теми иностранцами, в руках которых оказались более мощные средства массовой коммуникации. Подобным образом на базаре в споре двух торговок побеждает самая крикливая, самая горластая и наглая. Истина при этом помалкивает.
Простые факты указывают на наличие культурно-языковой общности многих древних народов. Моря когда-то кто-то окрасил цветными названиями: Чёрное, Белое, Жёлтое, Красное, Зелёное (Эгейское).
Страны кто-то когда-то назвал с использованием единого словечка СТАН «страна». Помимо среднеазиатских стран (Узбекистана и прочих) в этом списке значатся Татарстан, Дагестан, Туркестан, Индостан, Пакистан, Нуристан, Кохистан, Белуджистан, Хаястан (Армения), Афганистан, Курдистан… Да всех их и не перечислишь.
В Афганистане есть провинция Кабулистан (со столицей Кабул), а севернее Кабула – провинция Каписа. Никто не пытался сблизить это слово с русским словом КАПИЦА или КАПИЩЕ «языческий храм». И напрасно. Многое в этой части света указывает на славянский след, скрытый под такими названиями племён, как тохары, юэджи. кушане.
Когда я исследовал слово ЮЭДЖИ, то с удивлением узнал, что эти два китайских иероглифа можно озвучивать и как РУС-ЧИ. Уж не РУСИЧИ ли?
Тексты кушан оказались мне понятными не потому, что я владею бактрийским языком, а потому, что я славянин, русский и понимаю многое в старинных текстах своих предков. Как, скажем, в тексте из священного местечка Сурх Котал, название которого переводится с узбекского как «Красная Горка».
Невозможно скрыть тот факт, что имя Будда того же корня, что и русское БУДИТЬ. Будда – это просветлённый человек с проБУЖДённым сознанием.
Ни один язык мира не имеет такого заметного сходства с древнеиндийским санскритом, как русский (Веда и «ведать», Агни и «огонь» и ещё сотни и сотни слов и корней).
Упомянутая афганская провинция Капса в древности словилась своим вином. Примечательно древнеиндийское название этого вина: Kapiśayani Madhu , буквально: «капсийская медовуха». МАДХУ на санскрите означает «мёд».
|
</> |