"Где мессир, там и я"

топ 100 блогов bibkniga3112.02.2024 В 1967 году Мик Джагер прочёл "Извините меня, что я в пылу нашего спора забыл представить себя вам", разумеется, на своём родном языке и в голове почти сразу возникла первая строчка новой песни: "Please allow me to introduce myself…". Поклонники "The Rolling Stones" наверняка знают, что "Sympathy for the Devil" пусть и не стала суперпопулярной в конце 60-х годов, но по опросам поклонников "Симпатия к дьяволу" на втором месте по популярности после "Gimme Shelter" (опрос был посвящён самой лучшей песне группы, за всё время её существования). Вот так булгаковский "Мастер и Маргарита" повлиял на творчество "катящихся камней".
Где мессир, там и я Именно это издание принесла Джагеру певица Марианна Фейтфулл, находившаяся в то время в близких отношениях с рок-музыкантом. Перевёл роман на английский Майкл Гленни, один из лучших переводчиков русской прозы. Майкл в юности увлёкся русским языком и знал его в совершенстве, преподавал русский язык и литературу в университете Бирмингема и несколько раз приезжал в Советский Союз.

Правда, не все переводы Гленни безупречны. Вот, например, что написал один американец, после прочтения романа: "...попадаются дичайшие ошибки, заставляющие подозревать, что переводчик не силён ни в русском языке, ни в русской культуре. Некоторые ляпы действительно досадные, но некритичные — например, слово "ванна" переведено как женское имя Ванна, абрикосовая газировка оказалась вдруг абрикосовым соком и так далее. Другие ошибки приводят к нонсенсу — например, название улицы Божедомка переводится как "детский приют". Причём с маленькой буквы, как будто речь просто о приюте. В итоге получается бессмысленная история о том, как человек добывает отдельную комнату в приюте для своей надоевшей жены, хотя на самом деле он просто подыскивал ей жильё в далёком районе. Кто ж в своем уме будет селить взрослую женщину в сиротском приюте?". Не могу сказать, что "Мастер и Маргарита" моя "настольная" книга - читала не более трёх раз :). Больше всего сопереживала "задире-поэту" Ивану Бездомному, мне он был симпатичен и я его жалела. Знаете, как бывает, когда читаешь книгу и пытаешься примерить на себя "платье" одного из героев :). Кстати, такая возможность есть, вот https://www.culture.ru/materials/258007/test-kto-vy-iz-geroev-mastera-i-margarity. Мой результат ошеломителен, хорошо, что тест очень юмористический и вызывает улыбку (и недоумение).
Где мессир, там и я

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Всем привет! Долго думала, выкладывать ли собственные фотографии, но, если я люблю смотреть и оценивать наряды участниц сообщества, то нужно побывать и "по другую сторону баррикад", правильно? Сейчас в Милане мокрый снег, дождь и вообще противная погода. Но я не жалуюсь, ведь это не способно испортить мне настроение, которое всегда преподнято, благодаря чудесной возможности бывать на Неделе моды:) В первый день я даже успела походить в таком ...
В предверии выхода фильма "Первый класс" у нас при общении в живую назрел вопрос: "А кто самый крутой из людей Х?" Вот тоже самое хочу спросить и у вас. Называть можно любого мутанта из вселенной. Был ли его персонаж в фильме или нет, не имеет ...
Сегодня в банке получил новые купюры в 500 песо ;-) При этом песо укрепляется к доллару. Странно... (задумчиво чешет репу) Ну и кроме того, до этого самой крупной купюрой были сто песо, а ещё на их свежей версии была Эва Перон... Совпадение? Не думаю ...
Санкт-Петербург конца ХIХ века Немножко Петербурга Санкт-Петербург ...
Приобрела давеча на барахолке два чудесных, стареньких, но шибко удобных креслеца( 25 евро штука). И есть у меня страстное желание отреставрировать из своими рученьками. Люстры я уже не раз реставрировала, и довольно таки успешно, а вот ...