"Где мессир, там и я"
bibkniga31 — 12.02.2024
В 1967 году Мик Джагер прочёл "Извините меня, что я в пылу
нашего спора забыл представить себя вам", разумеется, на своём
родном языке и в голове почти сразу возникла первая строчка новой
песни: "Please allow me to introduce myself…". Поклонники "The
Rolling Stones" наверняка знают, что "Sympathy for the Devil" пусть
и не стала суперпопулярной в конце 60-х годов, но по опросам
поклонников "Симпатия к дьяволу" на втором месте по популярности
после "Gimme Shelter" (опрос был посвящён самой лучшей песне
группы, за всё время её существования). Вот так булгаковский
"Мастер и Маргарита" повлиял на творчество "катящихся
камней".
Именно это издание
принесла Джагеру певица Марианна Фейтфулл, находившаяся в то время
в близких отношениях с рок-музыкантом. Перевёл роман на английский
Майкл Гленни, один из лучших переводчиков русской прозы. Майкл в
юности увлёкся русским языком и знал его в совершенстве, преподавал
русский язык и литературу в университете Бирмингема и несколько раз
приезжал в Советский Союз.Правда, не все переводы Гленни безупречны. Вот, например, что написал один американец, после прочтения романа: "...попадаются дичайшие ошибки, заставляющие подозревать, что переводчик не силён ни в русском языке, ни в русской культуре. Некоторые ляпы действительно досадные, но некритичные — например, слово "ванна" переведено как женское имя Ванна, абрикосовая газировка оказалась вдруг абрикосовым соком и так далее. Другие ошибки приводят к нонсенсу — например, название улицы Божедомка переводится как "детский приют". Причём с маленькой буквы, как будто речь просто о приюте. В итоге получается бессмысленная история о том, как человек добывает отдельную комнату в приюте для своей надоевшей жены, хотя на самом деле он просто подыскивал ей жильё в далёком районе. Кто ж в своем уме будет селить взрослую женщину в сиротском приюте?". Не могу сказать, что "Мастер и Маргарита" моя "настольная" книга - читала не более трёх раз :). Больше всего сопереживала "задире-поэту" Ивану Бездомному, мне он был симпатичен и я его жалела. Знаете, как бывает, когда читаешь книгу и пытаешься примерить на себя "платье" одного из героев :). Кстати, такая возможность есть, вот https://www.culture.ru/materials/258007/test-kto-vy-iz-geroev-mastera-i-margarity. Мой результат ошеломителен, хорошо, что тест очень юмористический и вызывает улыбку (и недоумение).

|
|
</> |
Наркологическая клиника Санкт-Петербург: помощь рядом с вами
Индастриал как он есть...
Свадебный переполох-199
Внеклассное чтение – 930
Байка на ночь: Откровения людоедов
О фашизме и гуманизме 2025
Соседи
EX MAKINA с любовью
Вон оно чё, Михалыч!

