Гарем. Обзавидушься

топ 100 блогов mysea25.05.2024 Ты, чье сердце — гранит, чьих ушей серебро — колдовское литье,
Унесла ты мой ум, унесла мой покой и терпенье мое!

Шаловливая пери, тюрчанка в атласной кабе,
Ты, чей облик — луна, чье дыханье — порыв, чей язык — лезвие!

От любовного горя, от страсти любовной к тебе
Вечно я клокочу, как клокочет в котле огневое питье.

Должен я, что каба, всю тебя обхватить и обнять,
Должен я, хоть на миг, стать рубашкой твоей, чтоб вкусить забытье...

Пусть сгниют мои кости, укрыты холодной землей, —
Вечным жаром любви одолею я смерть, удержу бытие.

Жизнь и веру мою, жизнь и веру мою унесли
Грудь и плечи ее, грудь и плечи ее, грудь и плечи ее!

Только в сладких устах, только в сладких устах, о Хафиз, —
Исцеленье твое, исцеленье твое, исцеленье твое!

Хафиз

На протяжении столетий гарем напоминал театр, где актеры постоянно разыгрывали экстравагантную костюмную драму. Свод законов шестнадцатого века в деталях предписывает обычаи и обряды дворцовых церемоний, платье и этикет. Каждому рангу и званию лиц царского двора был предписан свой цвет одежды и внешний вид от прически до башмаков. Каждая церемония служила предлогом для показа роскошных нарядов. Ни одной женщины своего двора султан не видел дважды в одном платье.
О серебряной и золотой парче, тончайшем атласе и трехцветных тканях, о бархате, шелках и драгоценных украшениях мы знаем из отрывочных сведений от самих женщин сераля, из описаний редких и мимолетных встреч с ними, а также из базарных слухов, исходящих от торговцев и поставщиков тканей. Мэри Уортли Монтагю писала в 1717 году:
Пояс шириной самой широкой английской ленты, сплошь усыпанный бриллиантами. На шее три нитки бус, достигающие колен: одна — из крупного жемчуга и заканчивается изумрудом размером с индюшачье яйцо; другая состоит из двух сотен тесно нанизанных друг за другом изумрудов... каждый из которых размером с полукрону... Но все затмевают серьги. Это два бриллианта в форме груши и размером с лесной орех... На ней было четыре нитки жемчуга невиданной белизны и красоты, которых бы хватило на четыре, больших ожерелья, какие надевает герцогиня Марлборо...

Гарем. Обзавидушься
Льюис Гарем в Константинополе

Леди Монтагю также упоминает бриллиантовые браслеты, огромный рубин в обрамлении двадцати бриллиантов, прически, украшенные «шпильками с изумрудами и бриллиантами». Кульминацией этой ослепительной роскоши были «пять перстней... размера, какого я в жизни не видала. Стоимость всего этого смог бы оценить только ювелир... но я уверена, что ни одна королева Европы не обладает и половиной такого сокровища».
Бассано да Зара в книге «Костюм и мода в Турции» (1545) описывает одежду турчанки — дорогой шелк, длинный до пят плащ на подкладке, башмаки со шнуровкой, плотно облегающие ноги до щиколотки. Все носят шаровары и сорочку, белую или крашенную в красный, желтый или голубой цвет. На голове — небольшая круглая шапочка, расшитая атласом, дамастом или шелком, из-под которой свисает полоса тонкого шелка шириной в епитрахиль священника, с узкой каемкой по бокам. На других можно увидеть шапочки из бархата или парчи с такой же широкой лентой. Еще бывает, что ходят в двух шапочках: белой и поверх нее - - еще одна шелковая. А вот что писал в 1599 году Томас Даллан в «Давних поездках и путешествиях на Восток», вспоминая, как он подсматривал за тридцатью наложницами сквозь решетку в стене гарема:"Через ту решётку я увидел тридцать наложниц Великого султана, которые играли в мяч в другом дворе. Сперва, увидев их, я подумал, что это были молодые мужчины, но когда я увидел, что волосы их голов заплетены в косы и свисают у них со спины и в нижней части переплетены лентой с мелким жемчугом, а также по другим явственным признакам, я понял, что передо мной женщины, и очень хорошеькие.
На главе же их шапки малые, золотом шитые, самую макушку укрывавшие; на голой шее жемчуговые нити и яхонтовые, до груди спадающие, да яхонты в ушах; на плечах кафтаны как у ратных людей атласа красного и синего и другого цвета всякого с опоясом противного цвета; а снизу у них шаровары атласу белого что снег белый и тонкого, как муслин, сквозь который видеть кожу на бедрах можно было; на ногах башмачки бархатные 4 небо 5 дюймов высоты. Так я долго стоял и глядел, что человек тот, допустивший видеть все это, сильно зол стал. Злые слова мне говорил и ноги пинал дабы кончал я смотреть на них; жалко мне было уходить, так радостно глядеть мне было."

Гарем. Обзавидушься
Гарем. Обзавидушься
Одевание наложницы Теодор Шассерио

В изоляции гарема женщины одевались очень изысканно и богато, носили украшения, настоящие шедевры ювелирного мастерства и изящества. В письме от 1 апреля 1717 г. леди Монтагю так описывает свой наряд, в котором ей довелось посетить гарем султана:
"Главной деталью моего туалета являются шаровары, очень широкие, длиной до самых туфель и более скромные, чем ваши нижние юбки. Они сшиты из розового дамаста с отделкой цветами из серебристой парчи. Мои туфли из белой лайки и расшиты золотом. Сверху на мне блузка из шелковой кисеи с вышивкой по краям. У блузки широкий рукав три четверти, на шее она застегнута бриллиантовой пуговкой; сквозь нее хорошо прояляются форма и оттенок груди. Далее — антеры, иначе жилет по фигуре, белый с золотом, с пуговицами из жемчуга или бриллиантов. Кафтан из того же материала, что и мои шаровары, практически то же, что халат, только сшит строго по фигуре и длиной до пят с очень длинным прямым рукавом. Поверх всего надевается пояс в четыре пальца шириной с отделкой бриллиантами и другими драгоценными камнями, насколько это возможно. Кто не может позволить себе бриллианты, украшает его вышивкой по атласу, но застежка должна быть обязательно с бриллиантами. Курдэе типа свободного халата, который носят или скидывают в зависимости от погоды; он шьется из дорогой парчи (у меня зеленый с золотом) на подкладке из горностая или соболя; рукава очень короткие, едва прикрывают плечи. Убранство головы состоит из шапочки, которую называют калпок, зимой она бархатная с отделкой из жемчуга и бриллиантов, летом - - из легкого серебристого материала с золотой кисточкой.

Гарем. Обзавидушься
Auguste Toulmouche Exotiс Beauty


Она носится на боку, чуть сдвинутой назад и крепится ободком из бриллиантов или богатым платком. С другого бока голова гладко причесана; здесь дамы совершенно свободны в своей фантазии: одни прикалывают цветы, другие плюмаж из перьев белой цапли - - кому что нравится. Но чаще всего это драгоценные камни в виде букетика цветов: ландыши из жемчуга, розы из рубинов разных оттенков, бриллиантовый жасмин, нарцисс из топаза и прочее. Бег так искусно оправлено в эмаль, что трудно вообразить более прекрасное изделие. Волосы, заплетенные в косы, откидываются назад и украшаются жемчугом и лентами, которые вплетают очень густо."

Гарем. Обзавидушься
Van Loo Charles Andre The Slave Bringing Coffee to Sultana

Флоренс Найтингейл в письме из Египта, датированном 9 марта 1850 года, описывает визит в более скромный гарем:
О, какое это было невообразимое зрелище, полный абсурд! Первая леди дома, замужняя сестра, одетая королевой, но без нижнего белья, которое можно было бы постирать, сидит на грязном полу в помещении безо всякой мебели, одни только рабы, а квадратные отверстия окон заткнуты тюфяками. Ее мать что-то печет внизу, и еще две невольницы заглядывают в открытую дверь. Я в жизни не видела ничего более восхитительного (это было действительно восхитительным!), чем наряд этой дамы, который у нее был одним-единственным. Кашемировые шаровары в мелкий нежный рисунок, йелек изумительного шелка из Бурсы с длинным рукавом, малиновый с белым, отороченный золотыми шнурками, тоб сиреневого шелка с длиннющими рукавами и поверх всего (арабы не любят появляться на людях в пестром одеянии), пурпурная кисейная накидка, расшитая серебром, и такая же вуаль с отделкой из шелка; и при всем при том - царственная осанка.
Поразительная красота женщин гарема и их вычурные наряды на публике не показывались, из дома они выходили в однообразной и серой одежде. Во время редких прогулок на лодках в пригороде или в поездках за покупками на Большой базар женщины гарема превращались в привидения, не имеющие ничего общего со своим настоящим обликом. На них был надет ферадж, длинный свободный балахон с просторным рукавом, представляющий собой бесформенную черную пелерину, спадающую с плеч до самой земли и полностью скрывающую фигуру. Члены семьи султана и богатые особы носили ферадж лилового или сиреневого цвета с подкладкой из черного или белого атласа, украшенный кистями, кружевами или бархатом.


Гарем. Обзавидушься

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Да уж, чего только не встретишь в этой жизни. Вот такого ДП еще встречать не приходилось. Какой-то пытливый ум решил испытать японское ноу-хау и попробовать запитать пулемет по типу японского Тип 11. Результат немного предсказуем... ...
Интересно, почему при восхождении например на Эверест было столько жертв? Почему нельзя снимать всех, у кого возникли трудности, вертолетами? Почему так много трупов в труднодоступных ...
Возможно, конечно, провокация. Да скорее всего так и есть. Хотя что тут гадать, поживём увидим. Однако то, что толпу лидеры уже не контролируют - это факт. Который, кстати, совершенно не на руку оппозиционерам. ...
Как противостоять пагубному влиянию соцсетей Недавно застала приятельницу за любопытным занятием. Позвонила, чтобы узнать, как дела, а она усердно удаляет аккаунты из числа своих подписок. Говорит, что больше не хочет смотреть на жизнь других людей, которую не может себе позволить. ...
Уважаемые автоэксперты! Когда надо менять тормозные колодки? Когда они как на фото: Или надо ждать когда загорится лампочка... или металл начнет тереть о металл? PS Диски фиолетовые из-за применения композитных материалов ...